Топ за месяц!🔥
Книжки » Книги » Романы » Ночи Лигурии - Вероника Франко 📕 - Книга онлайн бесплатно

Книга Ночи Лигурии - Вероника Франко

12
0
На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Ночи Лигурии - Вероника Франко полная версия. Жанр: Романы / Эротика. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст произведения на мобильном телефоне или десктопе даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем сайте онлайн книг knizki.com.

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 36 37 38 ... 57
Перейти на страницу:
пальцы и ласкает меня изнутри. Приглушённые стоны удовольствия вырываются изо рта. Что происходит? Нас же ждёт катер-такси, чтобы отвезти на День рождения к Паоло. Для секса времени совсем нет. Лоренцо вытаскивает из меня пальцы, а затем проталкивает внутрь сначала один, а затем второй шарик. Офигеваю от такого поворота.

– Что… Что ты делаешь? – смотрю на Спада во все глаза.

– Я же обещал тебе, что мы пошалим на маскараде. Считай, веселье начинается, – подмигивает мне Энцо и надевает трехуголку. – Пошли! – легонько хлопает меня по попе.

– Но… Я что? Должна идти с этим внутри? – ничего не понимаю. Какую игру затеял итальянец?

– Именно, – утвердительно кивает он. – Давай, Аморе, выходим. Опаздывать неприлично, – распахивает дверь номера, пропуская меня вперёд.

Делаю шаг и чувствую, как внутри перекатываются шарики. Между ног становится немного щекотно. Ого! Вот Спада затейник!

Катер несёт нас по Венеции, залитой светом жёлтопузых фонарей. Это мой второй вечер в городе. Вчера я уже насладилась тёмными переулками, гулкими всплесками воды в каналах, загадочно белеющими палаццо на фоне звёздного неба и даже сексом в каком-то укромном тупике, куда меня завёл Спада после ужина.

Совершенно не стесняясь быть застуканным с поличным, итальянец накинулся на моё тело, как оголодавший зверь. Стащил с меня брюки, прикрыл полами своего пальто и трахнул прямо на улице. Лоренцо такой Лоренцо. Ничего более скандального со мной в жизни не случалось. И не могу сказать, что это мне не понравилось. Страх, что нас кто-то увидит, заметит, чем мы занимаемся, обострил наслаждение. Я настолько потерялась в безумных эмоциях, что Энцо пришлось закрывать мне рот ладонью, чтобы на мои стоны не сбежалась толпа зевак. А сейчас я еду знакомиться с семьёй Спада с вагинальными шариками внутри. Что дальше в списке развлечений итальянца? Даже боюсь представить.

Глава 26

София

Оживлённая толпа в карнавальных костюмах у входа палаццо, освещенного яркой иллюминацией, подсказывает, что мы прибыли на место назначения. Лоренцо помогает мне выбраться из катера. Пока мы идём по деревянным мосткам, рассматриваю темнокожих факиров в восточных нарядах. Атлетически сложённые парни с тюрбанами на голове выдувают огонь. Привратники в костюмах Казановы приветливо улыбаются и распахивают перед нами двери.

В огромном мраморном холле горит тысяча свечей и лампочек, играет венецианское рондó. Вышколенный официант в образе пажа подаёт шампанское в высоких фужерах.

Мы проходим по красной ковровой дорожке, и тут по лестнице, ведущей на второй этаж, к нам навстречу спешит виновник торжества.

– Паоло, дорогой, поздравляю! – обнимает брата Лоренцо. – Cento di questi giorni! (прим. автора: ит. сто таких дней – стандартное пожелание при поздравлении с Днём рождения у итальянцев).

– Энцо! Я так рад тебя видеть! – улыбается Спада-средний.

– Знакомься, это – моя девушка, София.

– С Днём рождения, Паоло! – улыбаюсь мужчине, который одет в костюм, практически идентичный тому, что на Лоренцо.

– А мы, кажется, встречались. На свадьбе Дарио, – отвечает брат Энцо.

– Так точно, – довольно смеётся мой спутник.

– Ну ты и жук, Энцо! Всё-таки заловил птичку в свои сети! – Паоло одобрительно хлопает брата по плечу.

– Скорее наоборот! – парирует Лоренцо.

– Добро пожаловать в семью, София! – улыбается мне именинник.

Поскольку к Паоло приближается ещё одна пара прибывших гостей, мы поднимается в зал. По обе стороны лестницы стоят девушки в костюмах диковинных птиц. Их наряды только условно можно назвать одеждой. Наготу длинноногих моделей прикрывают крошечные стринги и перья. Груди абсолютно голые, только на торчащих сосках какие-то накладки.

– А как же важные гости? – шепчу Энцо, показывая глазами на девушек.

– Софи! Ты шутишь, да? Они же – декорация, а ты – моя женщина. Никакой разницы не замечаешь?

В зале, где запланировано торжество, свет приглушён. У противоположной от входа стены возвышается сцена. В данный момент на ней выполняет акробатические этюды гимнастка. На первый взгляд кажется, что девушка обнажённая. Но приглядевшись, понимаю, на ней костюм нюдового цвета с вкраплением редких блёсток. Акробатка настолько пластична, что можно подумать, у неё нет костей. Изгибающееся тело подсвечено фиолетовыми софитами. Задний фон сцены представляет собой космический пейзаж с мерцающими звёздами и планетами. Представление завораживает. Гимнастка реально похожа на инопланетное создание, ведь нормальный человек ни в жизнь не сможет вывернуться наизнанку, как сейчас это делает она.

Номер заканчивается под аплодисменты гостей. На сцене появляется трио «бродячих» музыкантов. Они шутят и поют куплеты, играя на мандолине. Публика взрывается хохотом. Я же не понимаю ни слова, поэтому оглядываюсь по сторонам.

Пространство огромной комнаты условно поделено на две части. В одной, той, что ближе к сцене, расставлены столы, накрытые кремовыми скатертями, украшенные канделябрами с зажжёнными свечами, свет от которых красиво мерцает на хрустальных фужерах.

Вторая часть зала пустует. Видимо, место оставили под танцплощадку. Среди приглашённых замечаю Лию и Дарио. Вот подруга удивится, когда увидит меня на маскараде.

Старший брат Лоренцо нарядился в костюм Отелло – пурпурный плащ-накидка, бархатный сюртук и панталоны, высокие чёрные ботфорты. Даже круглая серьга в одном ухе болтается. На поясе висит кривая сабля. Надеюсь, она бутафорская. Зная Спада, не хотелось бы, чтобы на вечеринке было настоящее оружие. Лия – беременная Дездемона – выглядит трогательно и нежно. Светло-розовое шёлковое платье, скроенное под грудь, удачно маскирует раздавшуюся талию подруги. Волосы девушка заплела в косы и уложила на голове под сеточкой с жемчужинами. Все по заветам шестнадцатого века.

– Пойдём, поздороваемся, – говорит Лоренцо.

– Соня! – почти вскрикивает подруга. – Как ты здесь оказалась?

– Привет, Лия. Долгая история, – отмахиваюсь. – Как ты? Как медовый месяц?

Пока братья общаются на итальянском, мы с Лией отходим в сторону.

– Не поняла, ты что? С Лоренцо живёшь? – в изумлении спрашивает синьора Спада.

– Да. Как ты догадалась?

– Если бы вы встречались без обязательств, Энцо ни за что бы не привёл тебя на семейный праздник. У них такие законы, – поясняет подруга, а затем добавляет:

– Как так вышло, что вы вместе? После свадьбы ты пропала, даже не позвонила, когда вернулась в Москву.

– Я и не возвращалась, – кратко пересказываю свои итальянские приключения.

– Охренеть, – качает головой Лия. – Вот это ты попала в замес! Ну, и как тебе жить с Лоренцо? Нравится?

– Ох, он – лучший любовник в моей жизни! И да, разумеется, мне с ним хорошо. Я люблю его.

– Понимаю, – хмыкает девушка. – Похоже, талант к сексу у Спада в крови. Красивая подвеска, кстати, и серьги, – улыбается Лия.

– Лоренцо подарил.

– Догадываюсь, – хихикает она, потому что у самой на груди висит массивный изумруд.– Ну что, раз уж ты попала в наш серпентарий, введу

1 ... 36 37 38 ... 57
Перейти на страницу:

Внимание!

Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Ночи Лигурии - Вероника Франко», после закрытия браузера.

Комментарии и отзывы (0) к книге "Ночи Лигурии - Вероника Франко"