Лео. Сейчас он живет в Бристоле и согласился встретиться со мной после работы в кафе на Парк-стрит. Мне не по себе: я скрыла, что я теперь репортер. Он думает, что я просто хочу повидаться.
Джек стоит рядом со мной, глядит на море; на его губах играет легкая улыбка.
– Не похоже на Брайтон, – смеюсь я.
У Джека сегодня странное настроение. Он тише, чем обычно, и многие мои шуточки пролетают мимо.
– Я бы жил здесь.
– В самом деле? – Тилби никак не назовешь оживленным и интересным местом. Никаких изысканных бутиков и галерей, есть только один торговый центр – там, дальше на холме. За последние годы город почти не изменился. – Я жила на другом конце – никакого тебе вида на море.
Джек смеется:
– И все равно, пляж у порога – это хорошо.
– Там, где я жила, не было никакого пляжа. Типичная сельская местность, украшенная коровьими лепешками.
Джек отворачивается и начинает фотографировать дома вдоль Шеклтон-роуд. Мы доходим до палисадника Уилсонов. Новых цветов или открыток нет, а старые больше похожи на мусор. Стоило бы здесь все убрать. Вспоминаю подпись «От этой пули вам не увернуться». Кто мог написать такое? И почему?
По-прежнему не верю, что Хизер совершила нечто столь жестокое.
– Хочу еще раз попытать удачу с соседями, – сообщаю Джеку, пока он возится с фотоаппаратом. – Хотя в день стрельбы их не было дома, они могут знать что-нибудь о Клайве или Дейрдре.
Вместе с Джеком подходим к дому справа от Уилсонов. Он на этаж выше, выкрашен в цвет крем-брюле, на окнах – жалюзи. Стучусь. Сейчас одиннадцать; все, скорее всего, на работе. Видимо, придется вернуться сюда вечером. Только мы решаем отступить, как дверь открывается. На пороге перед нами женщина лет сорока. В халате, к носу прижата салфетка.
– Извините за беспокойство. Вы не возражаете, если я задам вам несколько вопросов о ваших соседях, Клайве и Дейрдре Уилсон?
Женщина часто моргает, как будто ее слепит свет.
– Из какой вы газеты?
– «Вестник Бристоля и Сомерсета».
Она пожимает плечами и, к моему огромному удивлению, впускает нас в дом.
– Я простудилась, – извиняется она. – Пришлось взять больничный. – На этих словах ее одолевает сильный кашель.
Мы попадаем в просторную гостиную, оформленную в разных оттенках серого, с огромным эркером.
– Как у вас красиво, и вид из окон открывается чудесный!
Женщина горделиво улыбается и предлагает нам присесть, что мы с Джеком и делаем, выбрав место на диване подальше от хозяйки – чтобы ненароком не заразиться. Достав блокнот, я начинаю:
– Представьтесь, пожалуйста.
– Меня зовут Нетта Блэк.
– Насколько хорошо вы знали Дейрдре и Клайва?
Прежде чем ответить, хозяйка плотно запахивает на себе длинный халат, смущенно поглядывая при этом на Джека.
– Я живу здесь уже четыре года, а они переехали совсем недавно. И я почти их не знала. Так, здоровались. А вот мой муж, Джордж, несколько раз ходил с Клайвом в «Веселого ворона». Ну, знаете, в наш местный паб. Пока ему не запретили туда вход.
– Вашему мужу запретили?
Она смеется, после чего снова утыкается носом в салфетку.
– Нет! Клайву. Не знаю точно, что там за разногласия у них случились с владельцем паба… Джордж не очень-то понял, что к чему. К тому же Клайв не жил здесь постоянно, просто пару раз в неделю приезжал к матери. По-моему, у него квартира в Бристоле.
Вот так новость! Его брат, Норман, сказал, что Клайву пришлось переехать к их матери из-за финансовых проблем. Тут же я вспоминаю про Хизер, машина которой была замечена камерами видеонаблюдения в Бристоле в утро убийства.
– А где именно в Бристоле, не знаете?
Чуть подумав, женщина отвечает:
– Кажется, Джордж упоминал Саутвилл.
Саутвилл. Именно там была Хизер. Возможно, она отправилась на поиски Клайва тем утром. Но почему? Выходит, убийства – не следствие внезапного помешательства, они были заранее обдуманы и спланированы. Хотя допустить, что Хизер – наемный убийца, как предположил Джек, тоже абсурд. Обычная домохозяйка из пригорода. Тогда почему она стреляла?.. Бросаю на Джека вопросительный взгляд, но вижу лишь скуку на его лице – он явно мысленно куда-то улетел. Поэтому возвращаюсь к расспросам Нетты.
– А что вы подумали об Уилсонах, когда познакомились?
– Они показались мне милыми. Особенно Дейрдре. Приятная пожилая женщина, выгуливающая собачку на пляже. Зачем кому-то ее убивать? Та женщина, которая в нее стреляла, – кто она?
– Понятия не имею, – вру я. – А Клайв? Как он вам?
– Обычный грубоватый парень. Он спокойно общался с моим мужем, а меня стеснялся: не смотрел в глаза, отворачивался. Странно для мужчины такого возраста. У него была… как бы выразиться… немного бандитская внешность. Знаете, перстни, золотая цепь на шее, татуировки… – Она корчит брезгливую гримаску.
«Интересно, что она за глаза скажет обо мне? Оторва с пережженными волосами и в подержанной одежде?» Чувствую, что у меня затекли ноги, но продолжаю интервью:
– То есть у него могли быть враги?
– Конечно. Начните с хозяина «Веселого ворона». Возможно, были и другие.
– А как зовут хозяина?
– Стюарт Паттерсон. Отличный парень. Дружелюбный. Его трудно разозлить. Даже не знаю, в чем Клайв мог провиниться.
Тут же решаю, куда мы поедем дальше. Наконец встаю и направляюсь к двери. Джек – за мной. Нетта опасливо смотрит на камеру и спрашивает:
– Надеюсь, вы не будете меня снимать? Я ужасно выгляжу. – При этом она кокетливо поправляет свои ухоженные, великолепно подстриженные волосы. Только теперь я понимаю, насколько она привлекательна.
– Спасибо, что уделили нам время, – говорю я напоследок. – Вы не против, если мы приведем ваше имя в газете?
– Конечно нет. Пусть и мне достанутся пятнадцать минут славы. – Она бросает через мое плечо взгляд на Джека. – Если будут нужны фотографии, приходите в другой раз, я подготовлюсь. – И игриво смеется, прежде чем закрыть за нами дверь.
– Похоже, у тебя появилась поклонница, – говорю я Джеку.
Он нагло улыбается:
– Да, умеем, когда хотим… Выглядеть как бедные зайчики, – отвечает он, дотрагиваясь до синяка под глазом, ставшего фиолетовым.
Я собираюсь поддержать шутку, но замираю на полуслове. В палисаднике перед домом Уилсонов стоит мужчина. Он склонился над букетом увядших нарциссов; у его ног пушистая собака, похожая на медвежонка. Толкаю Джека в бок и глазами показываю в сторону мужчины. Быстро оценив ситуацию, тот издает легкое покашливание, чтобы привлечь внимание.
Когда мужчина поворачивается в нашу сторону, я получаю возможность хорошенько его разглядеть. Он высокий и худой, с редеющими седыми волосами. На нем шарф, плотно обмотанный вокруг шеи, и теплое черное пальто. Лицо удлиненное, с