Топ за месяц!🔥
Книжки » Книги » Сказки » Загадка Серебряного Змея - Лина Джонс 📕 - Книга онлайн бесплатно

Книга Загадка Серебряного Змея - Лина Джонс

20
0
На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Загадка Серебряного Змея - Лина Джонс полная версия. Жанр: Сказки / Детская проза / Приключение. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст произведения на мобильном телефоне или десктопе даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем сайте онлайн книг knizki.com.

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 36 37 38 ... 44
Перейти на страницу:
Конец ознакомительного отрывкаКупить и скачать книгу

Ознакомительная версия. Доступно 9 страниц из 44

это не помешало! – Голос у меня надломился. Как жаль, что я не всегда умею управлять своими эмоциями – не хочу доставлять ему радость видеть, какую боль он мне причинил.

В дверях вдруг возникла его мать. Остановившись на пороге, она оглядела нас троих, а потом посмотрела на Артура:

– Что это они делают тут посреди ночи?

– Пришли сказать, что всё знают.

Я окинула взглядом костлявую фигуру матери Артура, её тёмные волосы с одной фиолетовой прядью, её пронизывающие синие глаза.

– Да вы же служительница из музея сэра Джона Соуна! – воскликнула я. – Та, которая сказала мне, что лорд Рэтбоун отдал «Женитьбу» на реставрацию. Наверняка вы и есть Табита Фитцуильям, мать Артура!

– А ты та пигалица Агата. – И Табита запищала глупым детским голоском: – «Ах, можно мне посмотреть знаменитые картины? Ах, мне завтра сдавать проект». Так я тебе и поверила!

– Просто скажите нам, где Шейла Смит, и мы уйдём, – отважно заявил Лиам.

Табита расхохоталась:

– Вы что, действительно считаете, что в вашем положении можно ставить нам условия? Вы у нас дома, это частная территория, и, полагаю, никто не знает, что вы здесь.

Она была права. Мы влетели прямо в западню, как полные идиоты. Однако глядя на них, я прикинула, что втроём мы легко одолеем их двоих. Даже в поединке один на один мои боевые навыки многократно превосходят умения Артура.

– Я только что отправила сообщение, – сказала я. – За нами придут.

– Прости, Агата, но я точно знаю, что ты врёшь, – покачал головой Артур. – Несколько минут назад я установил глушилку – на случай, если кому-то из местных придёт в голову пожаловаться в полицию на вертолёт.

– Что?! – опешил Лиам. – Но это же незаконно!

Артур расхохотался:

– Что, правда?!

Так вот почему он переговаривался с вертолётом азбукой Морзе!

– Ты можешь остановить это всё прямо сейчас, – сказала я ему. – Сдайся полиции, Артур! Получишь менее строгое наказание.

Табита засмеялась:

– Он не получит вообще никакого наказания, если просто не пойдёт в полицию.

– Давайте сядем и поговорим спокойно, – предложил Артур.

Было бы очень странно – сидеть с ними и вести учтивые разговоры словно в гостях, но я понятия не имела, сколько всё это может продлиться. Я посмотрела на друзей, они кивнули, и мы все сели.

– Начнём с того, что вы тут делаете, – сказал Артур.

– Ловим вас с поличным, – ответила я. – Мы знаем, что сегодня вечером вы получили партию картин. Наверняка это копии, чтобы заменить оригиналы, которые вы помогаете выкрасть. Зачем вы ввязались в это?

Табита фыркнула:

– И это спрашивает девчонка, не способная отличить подлинного Хогарта от копии!

Я снова попыталась достучаться до Артура:

– Ты же понимаешь, что то, чем вы занимаетесь, – это преступление?

– А кому от этого плохо? – спросил он.

Брианна рывком подалась вперед:

– Э-э-э… людям, которые верят, что видят подлинные работы великих мастеров. Если уж приходишь в Лувр посмотреть на «Мону Лизу», всё-таки хочется увидеть оригинал.

– Если люди не умеют отличить оригинал от копии, они его видеть и не заслуживают, – протянула Табита.

– Какая разница, если даже куратор ничего не замечает? – поддержал её Артур.

– Но Шейла как раз заметила, – сказала я. – Поэтому она и исчезла, верно? Потому что поняла: что-то не так. Где она, Артур? Что вы с ней сделали?

– Шейла всё время задавала вопросы, – скривился он. – А теперь и вы проявляете такую же назойливость.

– Это что, угроза? – спросил Лиам.

Артур посмотрел ему в глаза:

– Я надеялся этого избежать, но, похоже, не получится.

– Какая же я идиотка! – сказала я. – Мне даже в голову не могло прийти, что ты преступник!

– Повторяю для моих высокоучёных друзей мой предыдущий вопрос, – проговорил Артур, словно адвокат в суде. – Кому мы причинили хоть малейшее зло?

Ответ сорвался у меня с языка сам собой:

– Помимо того, что это вообще бесчестно и подло, вы причинили зло Шейле Смит, Самуэлю Коэну и моей маме. Наверняка есть и другие, о которых мне просто неизвестно.

– Но, к счастью для нас, – ухмыльнулся Артур, – у вас нет никаких доказательств…

– К счастью для нас, – перебил его Лиам, – полиция уже едет сюда. Мне удалось обойти твою глушилку.

Артур заметно встревожился, не зная, возможно ли такое в принципе.

Я-то знала, что Лиам блефует – когда он врёт, выражение лица у него всегда подчёркнуто бесстрастное, вот как сейчас, но я почувствовала, как он мне дорог. И как я только могла считать Артура другом?! У Лиама и Брианны была отвага, они бы никогда меня не предали!

– Дай мне телефон! – потребовал Артур, разворачиваясь к Лиаму.

Я поднялась, загораживая друга собой.

– Сначала тебе придётся иметь дело со мной.

– С удовольствием. – Артур тоже поднялся на ноги.

Я засмеялась:

– Ты это всерьёз? Кто из нас занимается боевыми единоборствами?

Артур взвился в воздух, развернулся в прыжке и приземлился на одну ногу, сделав второй боевой выпад вверх. Подошва его ботинка просвистела в миллиметре от моего носа.

– Что ты сказала?

Я редко теряю дар речи… Но я же была уверена, что в драке с лёгкостью одолею его…

– Где ты… – наконец выдавила я.

– Думаешь, мистер Чжан единственный сифу во всём Лондоне?

Брианна встала со своего места и повернулась ко мне.

– Агата, нам пора, – тихо сказала она. Я ничего не ответила, и она повторила ещё раз: – Нам пора. Идём.

Я всё ещё мерила взглядом Артура.

– А ты думала, что в два счёта со мной справишься? – засмеялся он.

– Откуда ты знаешь, может и справлюсь.

Он стоял непринуждённо и расслабленно, поставив одну ногу перед другой, держась с уверенностью человека, умеющего драться. Если дойдёт до дела, сумею ли я его одолеть?

– Агата, не надо, – пробормотал Лиам, явно читая мои мысли. – Нам лучше убраться отсюда. Оставь его полиции.

– Хорошо, но только ещё кое-что. – Я не сводила глаз с Артура. – Тебе известно что-нибудь о моей маме?

В комнате стало очень тихо. Артур не ответил, но его мать, мгновенно насторожившись, шагнула ко мне:

– При чём тут твоя мама?

– Вы её убили?

– Эй, полегче, такими обвинениями просто так не кидаются.

– Я знаю, что «Выпускники» убили её, когда она вела расследование. Вы в этом замешаны?

– Я о твоей матери вообще ничего не знаю, так что к её смерти и подавно не причастна, – холодно отозвалась она.

Я вздохнула. Даже если Табите и известно что-то про маму, делиться со мной этой информацией она уж точно не собирается.

Я почувствовала досаду и разочарование. Однако я не имела права раскисать – ведь со мной мои друзья, я нужна им. Я с усилием взяла себя в руки, повернулась к двери и твёрдо заявила:

– Ты прав, Лиам. Нам пора.

Однако Табита преградила нам путь. Мимо неё мы ещё могли бы пройти, но, когда я сделала несколько шагов, рядом с Табитой встал Артур, а я не слишком высоко оценивала наши шансы с ним справиться. Переглянувшись с Брианной и Лиамом, я поняла, что мы думаем об одном том же: просто так нас отсюда не выпустят. Осмотревшись, я увидела сбоку на буфете обычный городской телефон. Может, Артур и заблокировал телесигналы по всей округе, но обычная линия всё равно должна работать.

Ознакомительная версия. Доступно 9 страниц из 44

1 ... 36 37 38 ... 44
Перейти на страницу:

Внимание!

Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Загадка Серебряного Змея - Лина Джонс», после закрытия браузера.

Комментарии и отзывы (0) к книге "Загадка Серебряного Змея - Лина Джонс"