Что значит «какого хрена»?
— Это значит, почему ты мне не сказал? Я спросила, чем ты зарабатываешь на жизнь.
Я встретился с ней взглядом и взял аккорд.
— Да, но тебе было интереснее поговорить об имбире, и ты так и не вернулась к этому вопросу, не так ли?
— И что это значит?
Я перевёл взгляд на неё.
— А что, по-твоему, это должно означать? — наступила пауза.
— Я думаю, это должно означать, что я хотела тебя только для секса.
— И?
Она смотрела на меня долгую минуту, а потом как бы пьяно наклонилась через стол в мою сторону.
— Я думаю, ты можешь вытащить девушку из болота, но не болото из девушки.
Кулак в центре моего живота затвердел.
— Ну, вот и всё. — Я холодно улыбнулся ей. — Не волнуйся, Джейни. Ты собираешься куда-то пойти, помнишь? Это может быть твоим маленьким секретом, то, что ты сделала здесь, разгромив ломбард.
Она вздрогнула, как от удара. Потом подняла бутылку и задумчиво посмотрела на неё.
— О, да, я собираюсь куда-то пойти. — Солнечный свет заставил бутылку светиться насыщенным коричневым цветом. — А ты знаешь, что я не умею говорить по-французски?
Я сузил глаза. Не ожидал такого поворота событий.
— Четыре года в школе и куча репетиторов, а я до сих пор не могу сказать ничего, кроме «Parlez-vous Anglais?». — Это прозвучало как угроза. Я перестал играть.
— Нам нужно говорить по-французски прямо сейчас?
— Я так же не могу говорить по-испански, — мрачно сказала она мне. — У меня нет таланта к языкам.
— Джейн…
— Я также не умею играть на инструментах. Я не умею шить. Я не умею танцевать.
— Джейн…
— Я не умею ловить рыбу. Я не смогу забросить катушку, даже чтобы спасти свою жизнь. — Она посмотрела на меня, как бы ожидая решения.
— Ты не забрасываешь катушку, — тихо сказал я ей. — Ты собираешься рассказать мне, что происходит?
Она продолжила, не обращая на меня внимания.
— Растения умирают, когда я вхожу в комнату. Я умею стрелять из винтовки, но если не считать стрельбы по индейкам или вторжения в дом, чем это может быть полезно? И школа, ну… — она пьяно фыркнула. — Мы все знаем, чем это обернулось.
Она оперлась локтями на стол, держа пиво в руке, и рассказала о своих неудачах в учебе.
— История, математика, естествознание, названия деревьев, звёзд, камней, антибиотиков, химикатов и всего остального, что тебе может понадобиться знать. — Она покачала головой. — У меня плохо со знаниями.
Я перестал пытаться перебивать, потому что она была в ударе, а я не был идиотом.
— У меня есть один талант, Финн. — Она подняла указательный палец, слегка оперевшись на локоть, которым подпирала стол. — Один. Хочешь знать, что я умею делать хорошо?
— Запутать меня до смерти? — предложил я.
Её улыбка была мрачной.
— Я — человеческий мотор, который заставляет делать всё, что угодно, по выражению одного друга.
— Да. Помни, это поможет тебе попасть на все эти карты, — медленно сказал я.
— Точно. Карты. — Она снова подняла бутылку, рассматривая её. — Я заплачу тебе за это, — сказала она и швырнула бутылку через всю комнату. Она ударилась о стену моей кухни, издала звонкий звук, а затем упала на пол, разбрызгивая пиво, но не разбившись.
Я поднялся на ноги, гитара в руках.
— Я даже бутылку пива разбить не могу, — услышал я её слова.
— Что, блядь, происходит, Джейни? — она повернула ко мне голову. Она должна была выглядеть раскрасневшейся от напряжения и эмоций. Вместо этого она выглядела бледной и плоской.
— Я никуда не ухожу, Финн. Никуда.
— О чём ты говоришь?
— Меня уволили.
— Вот дерьмо.
— А я даже бутылку пива разбить не могу. — Её голос надломился в конце.
Наши глаза встретились.
— Хочешь разбить бутылку пива? — сказал я, понизив голос.
Она кивнула, её волосы растрепались на испуганном белом лице.
— Тебе придётся бросить её посильнее, — сказал я ей и пересёк комнату, чтобы показать ей, как это делается, потому что я знал всё о том, как разбивать дерьмо.
Глава 18
Джейн
Финн подошёл ко мне, когда мой телефон снова зажужжал. Ещё одно сообщение от Саванны.
Ещё два клиента ушли. Свадьба «Фостер Ауг» и «Стоун Интел Корп.».
Это было её третье сообщение за сегодняшний день. И, наконец-то, выразило естественное чувство: «Что за хрень там происходит, Мак???».
Я не только разрушила свою карьеру, но и, возможно, карьеру Саванны.
Финн схватил бутылки с пивом из холодильника. Затем он взял меня за руку и потащил на улицу на пирс, рядом с тридцатиярдовым мусорным контейнером, наполовину заполненным строительным мусором.
Он развернул меня и сунул мне в руку бутылку.
— Если хочешь разбить дерьмо, Джейни, делай это вот так, — сказал он и со всей силы швырнул бутылку в контейнер. Она разлетелась на сотню осколков, забрызгав контейнер битым стеклом и пузырящимся, как морская пена, пивом.
Он чувствовал себя свирепым, а свирепость — это как раз то, чего мне сейчас хотелось.
Я тяжело и быстро дышала. Я крепче сжала бутылку, которую он вложил мне в руку, повернулась и швырнула её в контейнер. Она разбилась в красивом, приятном беспорядке. Осколки стекла разлетелись повсюду. Он сунул мне в руку ещё одну.
— Хочешь рассказать мне, что произошло?
Я начала швырять их, сильно и быстро, одну за другой, а Финн продолжал меня снабжать, понятия не имею, как. Они разлетались яркими, мокрыми, осколочными дугами, пока пирс не превратился в зону боевых действий, состоящую из осколков стекла, пенящегося пива и одной сумасшедшей женщины, потерявшей рассудок.
— Питер Дж. Г. Д. Сэндлер уволил меня. — Бах! — А это значит, что DC выбыл. — Бах! — и все клиенты, которых они ко мне направили, выбыли. — Бах! — И скоро все об этом узнают. — Бах! — Я вытерла волосы с лица тыльной стороной руки, в которой держала свежую бутылку. — Наверное, это действительно в крови. — Бах. — Можно как угодно прихорашиваться, но кровь всегда «расскажет».
Бах.
Наступила тишина. Меня трясло, но всё было кончено. По крайней мере, бутылок в непосредственной близости больше не было. Передо мной было море битого стекла, пена и пивные пары.
Мои плечи ссутулились, голова опустилась, и тут Финн оказался у меня за спиной, поднял меня на руки и отнёс подальше от осколков стекла. Он занёс меня в дом и усадил к себе на колени на диване.
Потакая драматизму момента, я уткнулась лицом в его грудь и просто держалась, позволив ему нести меня, в буквальном смысле слова приглаживать мои волосы и гладить по спине, пока