Топ за месяц!🔥
Книжки » Книги » Научная фантастика » Миа: Тьма над Горным краем – 2 - Виктория Цветкова 📕 - Книга онлайн бесплатно

Книга Миа: Тьма над Горным краем – 2 - Виктория Цветкова

32
0
На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Миа: Тьма над Горным краем – 2 - Виктория Цветкова полная версия. Жанр: Научная фантастика / Фэнтези. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст произведения на мобильном телефоне или десктопе даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем сайте онлайн книг knizki.com.

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 36 37 38 ... 92
Перейти на страницу:
class="p1">Я помогла королеве с удобством устроиться на подушках. Хотела отойти, но ее величество Иоланта придержала меня за руку.

— Присядь здесь, детка.

Я послушно опустилась на невысокий пуфик возле козетки. Ди’Эдер тем временем разжег камин и уселся в кресло, протянув пальцы к пламени. Я думала, что принц займет место у камина, как в прошлый раз, но ошиблась. Бесцеремонно сдвинув ноги ее величества, дядя присел на козетку напротив меня.

— Ну-ка посмотри на меня, Миарет! — он взял меня за подбородок и заставил поднять глаза.

— Я снял проклятье, Дитрик, но помощь целителя молодой сьерре не помешает, — подал голос ди’Эдер.

Приятная прохлада, словно от летнего ветерка, потянулась ко мне от рук Рика. Успокаивала и утешала. Несомненно, он сканировал меня, используя целительские навыки.

Попыталась отстраниться:

— Дядя Рик, вы серьезно ранены, не нужно осматривать меня. Я обойдусь…

— Я сам решаю что нужно, а что нет, детка. Сиди смирно.

— А я, как целитель, который только что вытащил тебя с того света, согласен с юной сьеррой, — раздался над нами звонкий и музыкальный голос лорда энн’Невеллиора. Целитель выглядел уставшим и потрепанным, словно боролся со смертью врукопашную. Волосы выбились из всегда аккуратной косы. Вид эльфа заставил меня слегка улыбнуться и вспомнить полет в измерении снов.

— Ты сам говорил, что ослабел так, что не можешь и пальцем шевельнуть, — принц усмехнулся, не прерывая своего занятия.

— Да, вы со сьеррой Миарет определенно родственники: умудрились вконец измотать старика. За восемьсот лет практики у меня не было столь сложных пациентов. Дай-ка мне осмотреть ее!

Эльф уселся на козетку, бесцеремонно потеснив принца, и, заставил меня придвинуться к себе поближе.

— Да, заговорщики действовали наверняка, не довольствуясь некромантией, — ди’Эдер потряс маговизором — очевидно, тот содержал все доказательства вражеского коварства. — Почти триста металлических дротиков смазаны сильнодействующим ядом.

— Смертельным, — лорд энн’Невеллиор на секунду оторвался от сканирования моего организма. — А яд наверняка синтезирован в лаборатории какого-нибудь зельевара-отступника. Еще пять минут и ты, Дитрик, был бы мертв. Но ты ведь сильный мужчина, маг и тренированный воин. — Эльф дотронулся пальцем до кончика моего носа: — Если бы не защита принца и не ваш талисман, мне не пришлось бы лечить вас, моя юная драконица.

— Не пугай ребенка, Орман, — строго велела королева и, кажется, весьма непочтительно поддала благородному сыну Великого Дома Вешней Зари под зад ногой. Тот только усмехнулся, ничуть не оскорбившись. Нет, это поистине уникальный эльф! Я его почти люблю!

Но тут в разговор вступил королевский дознаватель: — Я огорчен, Ваше Величество, но обязан доложить, что заряд ловушки был рассчитан именно на двоих. Хотели убрать не только принца, но и его племянницу.

Королева с тревогой посмотрела на меня, я ответила виноватым взглядом. Да, моя доверчивость сыграла на руку врагам. А то, что должны были убить и меня, наверное, не новость. Зачем оставлять меня в живых? Я ведь дей’Холлиндор.

Принца тоже ничуть не удивило сообщение дознавателя. Он кивнул, а потом повернулся к целителю: — Как ты ее находишь?

— Все в порядке. Миарет — настоящая сьерра, и она не болезненно-нервная особа. Впрочем, довольно впечатлительная из-за юного возраста. Но расстраивается в таких обстоятельствах естественно. Были повреждены голосовые связки, но сейчас все в порядке, последствия проклятий ты уже устранил. Еще я дам ей микстуру.

Действительно, я чувствовала себя намного лучше. Но микстура? О нет! Только не галлюциногенное пойло от лорда энн’Невеллиора. Из чего он готовит эту гадость? Из ядовитой слизи боргов или из орочьих грибов? Нужно будет потом узнать рецепт.

— Миарет, ты ничего не хочешь мне рассказать о своей защите?

Я посмотрела на дядю, не понимая, что он от меня хочет.

— Жду объяснений, детка. Ты полна сюрпризов, как я погляжу. То амулет, спасающий тебя от проклятий, то нас обоих вдруг защищает невероятный по силе щит — только поэтому мой собственный продержался так долго.

Дознаватель снова обратился к маговизору: — Сканер излучений зафиксировал магию, характерную для существ тонкого мира.

— Дух? Мию защитил дух?

Четыре пары глаз с одинаковым изумлением уставились на меня. Мне захотелось провалиться сквозь землю.

«Билли, откликнись, что мне делать? Билли, ты слышишь?»

— Гхм, — послышалось удивленное от ди’Эдера. — Что это за «Билли» и почему вы так громко думаете, сьерра Миарет? Вы скрыли это от меня при ментальном сканировании, — последняя фраза прозвучала как упрек.

— Миа? — принц вопросительно поднял бровь.

Я так виновата перед ним и королевой. Если бы не моя глупость и детские тайные интриги… Я решила быть откровенной, но прежде чем успела открыть рот, в головах присутствующих зазвучало недовольно писклявое:

‘Щит был моим. И я не позволяю всяким невежам, которые шарят в чужом сознании, узнать о себе’.

Ди’Эдер даже вскочил от неожиданности. Наверное, нечасто кто-то вламывается в мысли менталиста, и ему это не понравилось! А тут еще оскорбление… Я едва удержалась от смеха.

— Что это, Миа? — глаза Рика расширились от удивления.

Я опустила взгляд на ковер и пролепетала смущенно:

— Это драконий страж, мой фамильяр.

— Кто?

— В самом деле? Настоящее растение-фамильяр, которых драконы помещали в сокровищницы? — а вот королева явно слышала о стражах. — Я думала, это сказки. Но каким образом?..

— Это не сказки, но я давно о них не слышал, — эльф в растерянности окончательно растрепал косу.

‘Я нашел ее и охраняю сокровище’, — заявил мой горе-страж.

— Какое сокровище? — растерянно спросил эльф.

Билли захихикал — все поморщились, а вот я уже привыкла и даже радовалась этому звонкому колокольчику. Страж в последнее время совсем мало разговаривает. Досталось ему от мага-отступника.

‘Не ожидал столь наивного вопроса от мудрого эльфа, — отсмеявшись, соизволил ответить Билли. — Что ценно в девице? Вы действительно не знаете, господа?’

На этот раз все его поняли и заулыбались, а мы с эльфом густо покраснели. Он — наверное, оттого, что его уличили в наивности, а я — из-за самих слов Билли.

— Да, вот это сюрприз так сюрприз! — усмехнулся принц, обменявшись улыбками с королевой. — Надеюсь, любезный Билли, вы позволите моей племяннице выйти замуж? Не собираетесь же вы всю ее жизнь хранить… э, сокровище?

‘Я похож на идиота? И вас попросил бы не отвлекать меня столь идиотскими вопросами. Я коплю энергию. Клянусь, никогда у меня не было настолько беспокойного объекта!’

Осознав, что от хитро улизнувшего фамильяра больше ничего не добиться, все вернулись к обсуждению недавнего происшествия. Мне тоже удалось задать несколько животрепещущих вопросов:

— А что будет с мэтром Силабом?

— Его еще предстоит найти. Он покинул свой дом две недели назад, забрав большую часть вещей. Полугномка, которая передала ловушку,

1 ... 36 37 38 ... 92
Перейти на страницу:

Внимание!

Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Миа: Тьма над Горным краем – 2 - Виктория Цветкова», после закрытия браузера.

Комментарии и отзывы (0) к книге "Миа: Тьма над Горным краем – 2 - Виктория Цветкова"