Ознакомительная версия. Доступно 15 страниц из 75
Дим сидел у окна и задумчиво смотрел на улицу, что-то бормоча себе под нос. Ну и нос у него все-таки.
– Путь – нибудь, глыбой – рыбой.
Что это с ним? Быть может, заболел? Вот опять что-то говорит. Я прислушался.
Я бы мог все время молчать,
Замереть ледяною глыбой,
На уста наложив печать,
Если был бы морскою рыбой.
Я бы мог лететь в небеса.
Мне такое порою снится.
Ветер крыльями гнать в паруса,
Если был бы я вольной птицей.
Кем ты будешь? Спроси меня.
Повторю опять и опять
С этих пор до скончания века:
Буду тем, кто умеет мечтать,
Выбираю – быть человеком.
Быть собакой тоже неплохо.
Не считайте меня интровертом,
Не встречайте печальным вздохом.
Буду с другом моим Альбертом
По земле бродить бескрайней,
Шагом меряя километры,
Прикасаясь лапами к тайне,
Разделяя дорогу с ветром.
Ничего себе, это он стихи сочиняет! Про себя и про меня. Я взволнованно молчал, потрясенный искренностью стихотворения.
Дим обернулся, встретился со мной взглядом и приветственно махнул хвостом:
– Хорошее утро. А может, не станем искать Фрею? Действительно, что ей собака?
Мой друг явно пребывал в задумчивом расположении духа – немного грустном, располагающем к размышлениям и печальным стихам. Это совсем неплохо – сидеть, никуда не торопясь, у камина с чашкой ароматного чая, смотреть на угли и предаваться мечтаниям. Это просто отлично. Но только не сейчас. Как это ни прискорбно, придется разрушить тонкую атмосферу, навеявшую моему другу стихи. Пора приводить Дима в бодрое расположение духа – более соответствующее нашим ближайшим планам.
– Ага, отдадим Фрею магу, а потом и сами сдадимся. Ты будешь замок сторожить, я поеду на ярмарку в виде бурундука.
– Б-р-р-р-р, – Дим потряс головой.
– Вот то-то и оно. Одно слово – «б-р-р-р-р», так что собираемся в поход. Настроение иметь бодрое и торжественное, форму парадную.
– Да, что-то я задумался, – согласился Дим. – Когда выступаем?
– Прямо сейчас и пойдем. Начнем с расспросов хозяина кабачка.
Дим несколько раз весело подпрыгнул, изображая утреннюю зарядку и заставив все здание сотрясаться.
– Дим, перестань прыгать, а то все подумают, что началось землетрясение.
– Это как?
– Это так же, как сейчас, только никто не знает о том, что ты прыгаешь.
– Здорово.
– Честно говоря, не очень. Пошли, если хозяин и спал, то после твоих прыжков точно проснулся.
Мы спустились в обеденный зал. Вкусный запах готовящейся еды настиг нас еще на лестнице, заставив ускорить шаги. Как оказалось, не зря. Завтрак был уже готов, более того, он был включен в счет оплаты за комнату. Какая непредусмотрительность. Владелец кабачка явно погорячился. Зная аппетит Дима, возьмусь поспорить, он сведет всю предполагаемую прибыль кабачка к минимуму. Что, признаться, меня нисколько не огорчало.
Хозяин кабачка посмотрел на нас с опасением. Интересно, чем это вызвано? Ответ не заставил себя долго ждать:
– Это вы трясли потолок? У меня сковорода чуть с плиты не ускакала.
– Пустяки, любезный хозяин, сущие пустяки. Мой друг любит с утра немного поразмяться, особенно когда голоден.
– Сейчас, сейчас. Вы только скажите другу, чтобы он больше не прыгал.
– Непременно, обязательно скажу. Вообще, Дим очень подвижен, когда вовремя не поест. Несите же скорее завтрак, любезный хозяин.
Памятуя прискорбный случай, когда злополучный блюститель Лютис Привер угостил нас сонным пивом, я взглянул на ауру хозяина – ничего особенного, добродетелью не блещет, но и на коварного злоумышленника не похож.
Глядя на то, как с тарелки Дима одна за другой исчезают порции еды, рассчитанные на человека, кабатчик печально вздыхал.
– Сударь, – обратился он ко мне, – нельзя ли вашего друга угостить чем-то более подходящим его виду?
– Это как, любезный хозяин? Уж не хотите ли вы, чтобы Дим грыз кости?
– Костей я и у Баралора нагрызся. Хочу окорок, – заявил Дим.
– Но как же…
– Как же ваши доходы, уважаемый? – закончил я за хозяина.
Тот помялся немного и пробурчал:
– Никому не запрещается иметь доход.
– Ага, и при этом драть с постояльцев двойную цену.
Кабатчик насупился. Пора было его слегка приободрить, иначе наши переговоры могли завершиться, так и не начавшись.
– Ну, ну, любезный хозяин, не огорчайтесь так. Вполне возможно, мы задержимся у вас гораздо меньше, чем на неделю, и даже меньше чем на четыре дня.
В глазах кабатчика промелькнул огонек надежды, и я продолжил:
– В некотором роде это зависит от вас.
– Не думаете ли вы, что я стану вас гнать?
– Ну, что вы. Конечно, мы так не думаем. Просто мы разыскиваем одну особу. И как только наши поиски увенчаются успехом, мы тронемся в дальнейший путь.
– Так это же совсем другое дело! – вскричал кабатчик, довольно потирая руки. – Кто вам нужен? Я знаю всех в Тьери.
Неприлично так бурно радоваться предстоящему отъезду ближнего своего. Да ладно, не будем к нему слишком строги.
– Мы ищем молодую симпатичную особу по имени Фрея.
– Фрея? Как же, знаю, знаю. Очень симпатичная девушка. Между нами говоря, она разбила не одно сердце восхищенных воздыхателей.
Хозяин вопросительно посмотрел на нас, и я поспешил его заверить:
– Нет-нет, у нас намерения лишь деловые.
Некоторым образом так оно и есть. Мы собираемся только побеседовать и предупредить девушку о коварной сущности одного мага. По крайней мере, у меня других мотивов нет. Дим, смутившись, опустил взгляд, но, к счастью, кабатчик этого не заметил. Ни к чему давать ему лишние поводы для сплетен.
– Деловые намерения – это хорошо. Должно быть, у вас дело к ее отцу? Он купец в наших краях известный.
– Не совсем. У нас известие именно для молодой леди. Впрочем, я надеюсь, вы поведаете, как нам найти и ее, и ее достойного отца.
– Нет ничего проще. Дом купца Плаунта вам каждый покажет. Да вот, хотя бы мой слуга Бартик. Вообще-то Фрея частенько ко мне заглядывает, но вот уже неделю, как ее не видно… Странно… И ее отца я в последнее время не видел. Уж не случилось ли чего?
– Мы должны их спасти! – заявил Дим.
– У благородного семейства может быть множество причин на то, чтобы не слоняться по поселку, – заметил я.
Ознакомительная версия. Доступно 15 страниц из 75