Топ за месяц!🔥
Книжки » Книги » Научная фантастика » Осколки теней - Дерек Ленди 📕 - Книга онлайн бесплатно

Книга Осколки теней - Дерек Ленди

42
0
На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Осколки теней - Дерек Ленди полная версия. Жанр: Научная фантастика / Фэнтези. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст произведения на мобильном телефоне или десктопе даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем сайте онлайн книг knizki.com.

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 36 37 38 ... 53
Перейти на страницу:
Конец ознакомительного отрывкаКупить и скачать книгу

Ознакомительная версия. Доступно 11 страниц из 53

силён, чтобы открыть портал.

Гилд положил обе ладони на стол.

– И что мы будем делать? Только не говорите, что мы будем просто сидеть и ждать!

– Мы предупредили всех телепатов, – сказал Скалдаггери. – Каждый медиум и провидец пытается установить с ним связь.

– А если они ничего не найдут, скелет?

Скалдаггери, по-прежнему стоявший у стены со скрещенными на груди руками, наклонил голову и посмотрел на Гилда.

– Тогда нам лучше продолжить работу над расследованием.

– Что это означает? – рассердился Гилд. – Мы находимся перед лицом глобальной катастрофы, которая может положить конец всему, а вы говорите о расследовании?

– Я детектив, – ответил Скалдаггери. – Именно этим я и занимаюсь.

– По-моему, у вас не очень-то хорошо получалось.

Скалдаггери выпрямился и опустил руки.

– Вернёмся к началу, – спокойно сказал он. – Какой-то неизвестный человек или люди решили нас изолировать как раз в тот самый момент, когда нам нужно подкрепление, чтобы остановить Гротеска. Гротеск на свободе, потому что Мститель наконец раздобыл недостающие ингредиенты. Мститель вышел из своей тайной тюрьмы, потому что туда вломился Билли-Рэй Сангвин и освободил его. Сангвин знал, где находится эта тюрьма, потому что кто-то, занимающий высокий пост, сообщил ему об этом.

– Вы снова отклонились от темы, – нахмурился Гилд.

– Кто-то занимающий высокий пост, – продолжал Скалдаггери, – сообщил ему об этом, вероятно, за большое вознаграждение. И здесь я начинаю размышлять. Вполне возможно, что этот человек сумел занять свой пост лишь благодаря тому, что пообещал, что как только это случится, он выяснит расположение этой тайной тюрьмы и раскроет его. Он заключил сделку с неким очень могущественным человеком или людьми, вполне возможно, теми же самыми, которые отрезали нас от международного сообщества, но скорее всего, он не знал, кого и зачем эти загадочные благодетели собирались выпустить из тюрьмы.

Гилд прищурился.

– Надеюсь, вы не имеете в виду то, о чём я подумал?

Скалдаггери кивнул на лежащую на столе тонкую папку.

– В этой папке собраны сообщения о всех ваших встречах с другими Советами по всему миру, после того как вас избрали Великим Магом. По-видимому, у вас было вдвое больше встреч с Русским Советом, чем с любым другим.

– Это официальные дела Святилища, и вас они не касаются, – ответил Гилд, и вены на его шее вздулись.

– Три встречи касались проблем безопасности, возникших благодаря деятельности Серпина, и вы были посвящены в конфиденциальную информацию, касающуюся, но не ограничивающуюся местоположением различных секретных тюрем на российской территории.

Гилд подошёл к Скалдаггери, и на мгновение Валькирии показалось, что он его ударит. Скалдаггери не сдвинулся с места.

– Вы обвиняете меня в пособничестве побегу?

– Как я сказал, это всего лишь рассуждения. Но если бы я решил вас в чём-то обвинить, то, скорее всего, в предательстве.

– Вы уволены, – заявил Гилд.

Скалдаггери склонил голову.

– Вы не можете позволить себе меня потерять.

– Можем! – прорычал Гилд, направляясь к двери.

– У меня есть работа, – сказал детектив, – и я намереваюсь её сделать. Возможно, вы и предатель, Гилд, но вы не больше меня хотите возвращения Безликих.

Гилд потянулся к двери, повернулся и скривил губы.

– Тогда делайте свою работу, скелет. Остановите Гротеска. Сделайте свою работу. А когда закончите, больше здесь не появляйтесь. – Гилд вышел, и несколько секунд все молчали. Потом Скалдаггери кивнул.

– Кажется, я начинаю ему нравиться.

Глава 29

По следу

Они покинули Святилище и поехали по узким улочкам Дублина. В районе Темпл-Бар Скалдаггери припарковал «Бентли», и остаток пути они прошли пешком. Хотя детектив скрывал лицо, он всё равно привлекал взгляды прохожих, выходивших из многочисленных пабов и ресторанов.

Они пересекли площадь и протиснулись сквозь толпу из сотен студентов, собравшихся на ступенях. Валькирия любила Темпл-Бар. Здесь было оживлённо и многолюдно, играла музыка, слышался смех и болтовня. Но, если они не смогут остановить Гротеска, когда ночь закончится, на этом месте будут лишь руины, пыль и крики.

Наконец они добрались до магазина с яркой настенной росписью, и Скалдаггери постучал в дверь. Внутри послышались голоса, и через несколько мгновений дверь загремела. Её отпер мужчина, которому на вид было чуть больше двадцати. Его брови, нос, уши, губы и язык были проколоты. Одет он был в старые джинсы, футболку с изображением группы «Тин Лиззи»[6] и собачий ошейник.

– Привет, Финбар! – сказал Скалдаггери. – Я пришёл забрать свои вещи.

– Череп? – произнёс Финбар таким голосом, что детективам стало ясно, что постоянное недоумение – его естественное состояние. – Это ты? К чему эти волосы и огромные очки, чувак?

– Это маскировка.

– Ну да, понимаю. Ух ты! Сколько времени прошло?

– С тех пор как мы в последний раз говорили?

– Да. Наверное, много лет.

– Это было в прошлом месяце, Финбар.

– М-м-м? А, ну да. Ладно. А кто это с тобой?

– Я Валькирия Каин. – Она пожала Финбару руку. Его пальцы были унизаны множеством колец.

– Валькирия Каин, – повторил Финбар, перекатывая имя во рту. – Неплохо. А я Финбар Дуралей. Я старый друг Черепа, верно, Череп?

– Не совсем.

Финбар покачал головой.

– Точно, нас вряд ли можно назвать друзьями. Сообщниками… или… нет, не коллегами… я хочу сказать, мы знаем друг друга, но…

– Я вынужден тебя поторопить, – перебил Скалдаггери. – Я отдал тебе на хранение маленький чемоданчик и теперь хочу его забрать.

– Чемоданчик?

– Чёрный. Я сказал тебе, что мне надо где-то хранить свои вещи на экстренный случай.

– А сейчас экстренный случай?

– Боюсь, что так.

Глаза Финбара расширились, и его пирсинги заблестели на солнце.

– Боже! Я ведь не умру?

– Надеюсь, нет.

– Я тоже, чувак. Я тоже. Мне есть ради чего жить. Эй, я говорил тебе, что мы с Шэрон собираемся пожениться? Наконец-то!

– Финбар, я не знаю, кто такая Шэрон, и мне срочно нужен этот чемоданчик.

– Хорошо, чувак. – Финбар кивнул. – Пойду поищу его. Он ведь должен быть где-то здесь, да?

– По закону вероятности.

Финбар исчез в магазине, а Валькирия посмотрела на Скалдаггери.

– Что в чемоданчике? – спросила она.

– Ещё один револьвер, несколько пуль, разные мелочи, шипастая бомба, старая книга, которую я так и не прочёл, колода карт…

– Шипастая бомба?

– Ну да. А что?

– Что такое шипастая бомба?

– Это бомба с шипом.

– Вы отдали бомбу этому парню? Это безопасно?

– Это же бомба, Валькирия. Конечно, это небезопасно. Однако чемоданчик совершенно безопасен. Если даже он использовал его в качестве кофейного столика, подставки для ног или на протяжении нескольких лет сбрасывал его с лестницы, содержимое не могло пострадать. Если, конечно, он его найдёт.

Вскоре Финбар снова появился в дверях.

Ознакомительная версия. Доступно 11 страниц из 53

1 ... 36 37 38 ... 53
Перейти на страницу:

Внимание!

Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Осколки теней - Дерек Ленди», после закрытия браузера.

Комментарии и отзывы (0) к книге "Осколки теней - Дерек Ленди"