Книга Гнев призрачный - Лев Французов
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Ознакомительная версия. Доступно 10 страниц из 49
Безумная голова не выдержала и дала сбой! Личность подозреваемого установлена и эта личность мертва. Дело закрыто! Есть вопросы, господин штатный психолог?— Нет у него вопросов, — послышался позади ехидный голос Харрисона. — Он ведь и так все знает. Верно я говорю, наш великий мастер психологии?
С нескрываемым довольством и желчным высокомерием он прошел рядом с Гарри, не удостоив того даже своим взглядом, и встал рядом с комиссаром. Ему было от чего радоваться. Только что спихнутое ему дело раскрылось и закрылось буквально в один день. И конечно, это его заслуга. Его довольное пухлое лицо выражало «Я такие дела на завтрак ем».
— Зачем нам здесь нянька, комиссар? — спросил он у Джека.
— Я попросил, — осторожно произнес комиссар, не сводя с Гарри взляда. — Хочу, чтобы он слушал и наблюдал.
— Прекрасно, — удовлетворительно ответил Харрисон. — Балдер, как слушатель и наблюдатель, сиди и не подавай виду, что ты вообще присутствуешь. Дело уже закрыто. Нам осталось собрать всех пострадавших и пояснить им что к чему.
В конце коридора появился пожилой мужчина довольно высокого роста и молодая девушка лет тридцати в сопровождении офицера полиции. Он указал им рукой на стоящую рядом с дверью допросной троицу, и мужчина утвердительно кивнул, давая понять, что понял куда идти. Харрисон помахал им рукой, подзывая к себе.
— Ты меня понял, Балдер? — его довольный тон сменился на командный и грубый.
Гарри не отвечал. Лишь спокойно переводил взгляд с Джека на Харрисона.
— Я не слышу, — Харрисон подошел вплотную к Гарри так близко, что тот почувствовал его вонь изо рта.
— Харрисон отойди, — скомандовал Джек, но Харрисон продолжал напирать, пытаясь добиться своего.
Гарри лишь спокойно смотрел на возвышавшегося над ним детектива и не двигался. Даже не шелохнулся. Именно это больше всего и раздражало Харрисона. Этот мелкий штатник и не думал бояться его.
— Если хоть что-нибудь ляпнешь, — прошипел Харрисон, почти касаясь своим носом лица Гарри.
— Харрисон! — рявкнул Джек. — Займись делом!
Пожилой мужчина и девушка уже стояли рядом и наблюдали за происходящим. Харрисон развернулся и открыл дверь допросной, пропуская потерпевших. Затем бросил на Гарри полный ненависти взгляд и обомлел. Спокойное и невозмутимое лицо Гарри расплылось в улыбке, показывая полное безразличие.
64
Гарри терпеливо сидел и слушал присутствующих гостей. Пожилой мужчина поведал полиции о потере сына, а затем и супруги. Оба похоронены на центральном кладбище рядом друг с другом. Мужчина несколько раз указал Джеку и Харрисону на то, что по своей кончине будет похоронен рядом с ними, словно комиссар и детектив являлись представителями похоронной компании.
Молодая девушка, на вид около тридцати лет, это безусловно считается еще периодом молодости, быстро и кратко рассказала о покоившихся на этом кладбище приемных отца и дедушки. О судьбе своих родителей она ничего не знала, да и знать не хотела. Ее вырастили двое лучших в мире мужчин, давших ей кров, еду и образование. А также, пожалуй, лучшее детство из всех воспитанников детского дома.
И пожилого старца, и молодую девушку интересовали ответы на два вопроса: найден и привлечен ли к ответственности вандал, испортивший надгробия их усопших близких, и когда будет возмещен причиненный его противоправными действиями ущерб?
Если на первый вопрос Харрисон ответил очень пылко, не забыв добавить хвастливый характер своего расследования, по результатам которого было сделано открытие о наличии безотлагательной и установленной вины охранника Мортимера, то на второй вопрос ответом были неразборчивые рассуждения и бормотания.
— Понимаете, дело прекращено в связи со смертью подозреваемого. Хоть у нас и нет обвинительного приговора, еще раз повторюсь, мы на 100 % уверены в его виновности. Вы можете подать иск о возмещении причиненного ущерба к его родственникам, — заключил Харрисон.
— Прекрасно, — одобрительно кивнул головой пожилой мужчина. — И где эти родственники? Кому именно нам предъявлять иск?
— Вот тут есть небольшая загвоздка, — Харрисон почесал затылок и отвел взгляд в сторону.
— Загвоздка? — подала голос девушка.
— Вроде того, — теперь уже менее уверенно продолжил Харрисон. — Пока мы не смогли связаться с его родственниками. Скорее всего они не проживают на территории Фликер-Хилла, поскольку он работал вахтовым…
— И что вы нам прикажите делать? — возмутился старик. — Самим искать его родственников? Разве это не ваша работа, детектив?
Харрисон, который минуту назад гордо выставлял перед Гарри свою грудь и хвалился быстро раскрытым делом, нервно заерзал на стуле.
— Поймите пожалуйста правильно. Подозреваемый скончался. Вы можете связаться с мэрией… — забормотал Харрисон, но мгновенно был одернут.
— Мы должны связываться с мэрией? — взорвалась девушка, сверкая полными ненависти глазами. — Комиссар, как это понимать? Раз виновник повесился, значит все? Ваша работа выполнена?
— Поймите, есть определенный порядок таких случаев… — успел вставить последнее Харрисон.
— Что вы нам все «поймите» да «поймите»! — вновь воскликнула девушка.
— Вам необходимо дождаться установления наследников и вы будете вправе подать исковое заявление о возмещении вреда, причиненного преступлением! — не сдавался Харрисон.
— Мы подаем жалобу прокурору, господин детектив, — твердо и громко озвучил пожилой мужчина.
Харрисон умолк и беспомощно посмотрел на Джека, всем своим видом вымаливая у начальства поддержку и помощь. Только что триумфально раскрытое дело детектива Харрисона находилось под угрозой срыва и неминуемо шло к скандалу городского масштаба.
Джек не обратил на Харрисона внимания и посмотрел на Гарри. Гарри сидел напротив, чуть поодаль от набирающих обороты возмущенных потерпевших, и улыбался. Джек понимал, что Гарри имеет на это полное право. Безрассудство и поспешность Харрисона обернулась боком не только ему самому, но и комиссару, утвердившим закрытие дела.
Гарри в ответ посмотрел на грустного Джека, показал пальцем на старика с девушкой и поднял большой палец вверх.
— «С ними все в полном порядке, Джек!» — говорилось в его жесте.
Затем Гарри посмотрел на Харрисона, который уже боялся смотреть на кого-либо из присутствующих в допросной, и нахмурив брови, показал большим пальцем вниз.
— «Pollice verso,16 Джек», — беззвучно проговорил большой палец Гарри.
Джек медленно моргнул.
— «Я знаю».
Гарри быстро повертел в воздухе указательным и среднем пальцами, изобразив бегущего человечка: «Я могу идти?».
Джек чуть помедлил, но затем утвердительно кивнул. Гарри кивнул в ответ и встал со стула. Харрисон поднял на него печальный взгляд. Помощи он не смел просить, но определенно пытался вызвать к себе жалость. Удел слабого человека.
— Ой, а вы кто? — девушка обернулась, услышав за спиной шум.
— Он наш… — встрял было Харрисон, но Гарри его опередил.
— Я просто ошибся дверью, — улыбнулся в ответ Гарри. — И только сейчас это окончательно понял. Вы позволите?
Стараясь не задеть стул, на котором она сидела, она осторожно ее обошел. Оба потерпевших
Ознакомительная версия. Доступно 10 страниц из 49
Внимание!
Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Гнев призрачный - Лев Французов», после закрытия браузера.