Ознакомительная версия. Доступно 17 страниц из 83
мать твоя. С ума посходили от этой деревяшки. Предпочитаю иметь дело с тем, что у меня прямо перед глазами.
– Слушай. Я сегодня утром был сам не свой. Взять его с собой я решил с кондачка. Ты б и не узнал, что он тут.
Смотрит на меня, протягивает мне пачку.
– Возьми “джемми-доджера”, – говорит. – Или парочку.
Едем дальше, проезжаем мимо пары одноэтажных домиков рядком, и вот уж знак: “Добро пожаловать в Балликаллу”. Скок паркуется перед участком с несколькими одинаковыми недостроенными домами – затея, видимо, разонравилась. Окон у них нет, и только на первых трех есть крыши. Кто б захотел тут жить? Глухомань полная. Вытаскиваем свое барахло и запираем машину.
– Чего ты в багажнике его не оставишь? – Скок мне, насчет Божка.
Я вскидываю рюкзак на плечо.
– Не, нормально, почти ничего не весит.
Мы не очень-то много болтаем, тащим свои котомки. Вся поездка стремительно перестает быть по приколу, а мы только начали. Роза эта небось древняя уже, у ней не все дома. И тут я такой сваливаюсь на нее как снег на голову, что ей со мной делать? Надо было продумать это все хорошенько. Проходим почтовое отделение (закрыто) и паб “Макартур” (закрыт). Вокруг ни души. Не улица, а недоразумение, с какой стороны ни глянь.
Проходим еще чуть вперед и оказываемся перед “Отдыхом путника”.
– От такого приглашения мы отказаться не можем, – говорит Скок. – Глянем, можно ли тут кого растрясти насчет того, кто такая эта Роза.
Садимся у стойки. На дальнем конце какой-то парень созерцает жизнь на дне своего стакана; по телику на беззвуке идет вестерн.
Бармен хлопочет, переставляет бутылки.
– Проездом, ребята? – спрашивает попутно. – Что вам налить?
Заказываем по пинте.
Когда он возвращается с нашим заказом, Скок спрашивает, есть ли тут где поесть. Как только он об этом заикается, я осознаю, что и сам проголодался.
– Чиппер[82] откроется попозже, – говорит бармен. – Или вот корейское место есть на задах, на Уоттер-роуд.
– Кажись, они сегодня закрыты, Чарлз, – дружок наш у стойки говорит, не подымая головы. – Четвертое воскресенье месяца.
– Корейцы? – Скок ему.
– Точно, – подтверждает бармен. – Мы тут все с ума посходили от кимчи. Пробовали это дело, ребята?
– Не.
– Капустное такое.
Второй парень качает головой. На бармена похож как две капли воды.
– Нисколечко, – говорит. – Это типа редьки.
– Кимчи, Боб? – бармен ему, громче, преувеличенно так вскидывая брови. – Скорее типа капусты же, разве нет?
Эти двое по обе стороны от барной стойки ни дюйма друг другу не уступят, даже не смотрят друг на друга. Бармен отворачивается к кассе, тихо так:
– Я б решил, это он мусэнче имеет в виду.
Боб встает.
– Ты у нас теперь мысли читаешь, да? – И ковыляет в тубзик. К его возвращению бармен ставит ему на стойку еще одну пинту.
– Живет ли тут где-то женщина по имени Роза? – спрашивает Скок.
– Трам-пам Роза, – говорит Боб себе в пинту.
– Ладно, Боб, угомонись, – бармен ему. – Роза Уилан?
– Она самая, – я ему. – Двоюродная родственница.
– Она на Уоттер-роуд. За “Домом кимчи”.
– Это та же дорога, по которой мы сюда приехали?
– Вряд ли. Все думают, что деревня кончается тут, но если двинуть дальше за деревья, она там раздваивается. Налево пойдет к побережью, а направо опять деревня.
– Человеку за то, чтоб те деревья свалить, и его веса в золоте не хватит заплатить, – добавляет Боб.
– Она, правда, может быть на похоронах.
– В смысле, на отпевании, Чарлз, – поправляет его Боб. – Погодя вернется. Никогда не пропускает свою воскресную…
– Погодя может быть для ребят поздно, – прерывает его бармен, и они как давай препираться, что такое “поздновато” и “поздно”. Эти двое с собственными ногтями способны свару устроить.
– Вы на ту большую гулянку собрались? – обращается бармен к нам, не обращая внимания на дружочка нашего Боба.
– Это на какую? – оживляется Скок.
– На днях тут фургон проезжал, спрашивали, как добраться. Голландцы, кажись. Там всяких полно.
– Как их сюда занесло, непонятно, – Боб такой. – Вряд ли это самая прямая дорога из Дублина. Да и вообще откуда угодно.
– Это как посмотреть, ну?
Снова-здорово, спорят о кратчайшем маршруте между А и Б.
Допиваем свои пинты, забираем рюкзаки и двигаем на выход. Божок не очень тяжелый, но теперь я все ж задумываюсь, хорошая ли это мысль была – брать его с собой и таскать по всяким-разным местам.
– Уже кое-что, – говорит Скок.
– Что именно? – Мысли у меня кувырком, прикидываю, что можно сказать этой Розе. Чем ближе моя с ней встреча, тем более мне это неясно.
– Та компашка, что на вечерину ехала. Тут на выходные запланирован рейв. Есть какой-то пляж, но где именно, они не знали. Ты не слушал, что ли?
Проходим “Чиппер Кармины” (закрыто). За стойкой парень протирает посудной тряпкой помпы с кетчупом. Скок прикидывает, что мы затарим жратвы навынос у корейцев, если там открыто, и возьмем с собой на пляж. После того, как отыщем Розу.
В конце улицы забираем левее. Вдруг перед нами дыбится густая роща, дорога раздваивается, обтекая ее. И впрямь решишь, что опять в глухомани. Идем по правой дороге – и действительно, через несколько сотен ярдов опять начинается улица. На другой стороне замечаю старую заправку. Зырю по-быстрому, но шланги не подсоединены, касса заброшена; внутри у пустых полок навалено сено. Унылый у этого места вид.
Вверх по дороге террасная застройка по обе стороны. Указатель гласит “Уоттер-роуд”.
Я постепенно понимаю, что решение я, возможно, принял паршивое, когда повелся на Скоковы фантазии. Уму непостижимо: еще сегодня утром я был дома сам по себе, с номером телефона Джун в руках, а теперь невесть где с Божком в рюкзаке и со Скоком за рулем автомобиля, который он без спросу взял погонять. Чем ближе мы подходим, тем меньше я хочу встречаться с этой Розой. Нутром чую: все это может оказаться несмешным. То, что мы сюда приехали, – потакание фуфлологии, которую развела Лена.
– Давай бросим всю эту тему с Розой, – говорю. – Сразу двинем на пляж.
– Да блин, Фрэнк, – Скок мне, поглядывая на свое отражение в окне и поправляя волосы. – Все в ажуре. У нас прорва времени.
Проходим мимо нескольких домов дальше по улице, вид у них немножко зачуханный. У четвертого парадная часть переделана, висит знак “Дом кимчи”. Соседняя дверь опрятная, выкрашенная в синий. Должно быть, тут.
– Мне ей нечего сказать, – я ему. – Только нарываться на неприятности.
– Ладно. Держи пасть на замке. Я выдам себя за тебя.
– Что?
– Она ж не знает, кто из нас кто. Я ее разговорю, выясню, про
Ознакомительная версия. Доступно 17 страниц из 83