Ознакомительная версия. Доступно 18 страниц из 89
– Помогали ли… помогали ли таблетки твоему отцу? – спросил Чарли.
– До самого конца, – честно ответила она. – Не было никакого резкого ухудшения. Он лег в постель после просмотра последней серии своего любимого сериала, у него был полный живот рыбы с картошкой, шоколадного торта с помадкой и его обычного большого бренди, и он… больше не проснулся.
– Ах. Извини, что спросил.
– Я не против, правда, – ответила Мэри.
– Я хочу, чтобы Робину было легче, когда я уйду, понимаешь? – сказал Чарли. – Я не хочу его травмировать.
– Ему все равно будет плохо, Чарли. Потому что он любит тебя.
Чарли с пониманием вздохнул и отпустил руку Мэри, переживая, что сжал ее слишком сильно. Сложнее всего было отпустить Робина. Он знал, что причинял ему боль.
– Надеюсь, ты найдешь своего капитана Уэнтворта в жизни, моя маленькая Энн Эллиот, – произнес Чарли. – Хороших всегда стоит ждать.
«Наступает момент, когда держаться за него становится пустой тратой жизни», – подумала Мэри, когда Джек появился внизу лестницы, размахивая носком. Одним из полосатой пары от Пола Смита[36]. Она знала, потому что купила их ему на прошлое Рождество, он был частью набора из трех разных пар.
– Как бы не потерять его, – сказал Джек. – Это часть моей счастливой пары. Каждый раз, когда я их надеваю, случается что-то хорошее. Я собирался надеть их на встречу с Чикафудзи.
Мэри стало любопытно, помнит ли он, кто купил их. Скорее всего, нет, но, по крайней мере, она попала в яблочко со своим подарком, в отличие от его рождественских подарков ей. Ни одной единицы на доске пригодности.
У Чарли был носок в красный, синий и зеленый узор в виде ромбов, у Робина – белый спортивный, с подушечками, носок Бридж был обыкновенным, длинным и черным, а у Люка – что неудивительно – носок был покрыт изображениями кусков сыра с отлетающим от них душком.
– Как зрело, – прокомментировала Бридж, поигрывая носком прямо в руке Люка.
– Зрело… сыр… мне нравится, – сказал он и сыграл еще один барабанный рифф.
– Что у нас будет к печеной картошке? – спросил Чарли, когда его желудок жалобно заскулил от голода.
– Как насчет доброго старого масла и соли, – предложила Мэри. – Хорошо и просто. Мы можем есть картошку прямо из фольги и притворяться, что мы в походе.
– Звучит восхитительно, Мэри, – сказала Бридж. – Иногда простые вещи – самые лучшие.
– Аплодисменты, Бридж.
– Заткнись, Люк.
– Как мы собираемся проводить церемонию наполнения носков? – спросил Джек, понимая, что все взгляды устремлены в сторону Мэри.
Она задумалась на мгновение, прежде чем ответить.
– Ну… мы должны быть в постели до полуночи, иначе Санта не придет, – сказала она, вызвав в ответ хор из «конечно» и «совершенно верно». – Так что если мы все поднимемся в одно и то же время, то сможем пробираться вниз по очереди, через каждые пять минут. Будем тянуть жребий, чтобы определить, когда чья очередь. Так годится?
– Я думаю, Мэри, ты упускаешь свой жизненный путь, – произнес Чарли. – Ты должна возглавлять какую-нибудь транснациональную корпорацию, где твои самые лучшие навыки будут востребованы.
– Возможно, – ответила она. – Я готова к переменам.
Это была оговорка, но она согласилась с ней, заставив себя не смотреть на Джека, чтобы не увидеть, как он кивнул в знак одобрения.
– Хочешь, я расскажу тебе, что ты пропустила, Мэри? – с тихим весельем предложила Бридж, когда они доставали на кухне запеченную картошку. – Ты пошла за своим носком, а мы говорили о том, что тебя подкараулит убийца, и Джек сказал, что тебя не выберут первой, потому что ты слишком… А потом заткнулся. Но он явно собирался сказать что-то милое.
Мэри не пропустила ни единого слова, но продолжила вырезать кресты на верхушках картофелин.
Бридж громко хмыкнула.
– Я разочарована, Мэри. Я думала, ты будешь рада это услышать.
– Недостающее слово, вероятно, было «трудолюбивая», или «незаменимая», или, скорее всего, «эффективная» – это одно из словечек Джека. Он бы не сказал, что я слишком великолепна или слишком сногсшибательна, чтобы меня можно было выбрать.
– Он мог бы сказать, – ответила Бридж.
– Он имел в виду, что любой убийца среди нас захочет, чтобы я болталась рядом и готовила кофе или записывала надиктованный отчет для потомков о том, как он убивал людей.
– Сейчас ты ведешь себя глупо. Но… – Бридж вздохнула, – если тебе когда-нибудь захочется перемен, как ты там сказала, я думаю, ты подойдешь компании, как руке перчатка нужного размера. Моя помощница уходит в декретный отпуск в ближайшие пару месяцев, и у меня такое чувство, что она не вернется. Так что… Я просто скажу это тебе.
– В Дербишире? – спросила Мэри, но при это не отказалась, как отметила Бридж.
– В долине Хоуп. Там очень красиво. Ты бы переехала из Йоркшира, я полагаю, но я бы предоставила тебе место для проживания. У меня много объектов для сдачи в аренду; на ум приходит один прекрасный маленький коттедж, который устроит тебя по всем параметрам. И это не так далеко от Йоркшира, на случай, если ты захочешь съездить повидаться с семьей.
– Спасибо, Бридж, – сказала Мэри. – Я подумаю над этим.
– Этот картофель пахнет божественно, – Бридж переключилась на тему еды, не желая перегибать с предложением работы. Она вложила по кусочку масла в каждую из прорезей, но она почувствовала, как в голове Мэри завращались шестеренки. По крайней мере, Бридж надеялась, что это так.
Все наслаждались рождественскими песнями по радио и печеным картофелем с маслом перед камином, запивая обед красным вином, за исключением Чарли, который пил джин-тоник с коктейльной вишней.
– Чарли очень любит вишню, – сказал Робин. – Я взял с собой банку на случай, если в Авморе не будет вишен. «Вишни на скорую руку», как я их называю.
– Мне кажется, вишня «Мараскино» пахнет Рождеством, – пояснил Чарли. – Я не ем их ни в какое другое время года, кроме декабря, потому что это вызывает у меня головокружение и глупое предвкушение. К тому же я должен съедать в день не менее пяти овощей и фруктов. Вместе с ягодами можжевельника в джине получается уже два.
Он по-мальчишески хихикнул, и Робин закатил глаза.
– Три, если считать картошку, Чарли, – поправил Джек, уплетая свою порцию.
– О да-а-а, конечно, – музыкальный смешок Чарли растянулся на несколько тактов.
– Этот картофель в мундире просто замечательный, – сказал Люк. – Простое и потрясающее блюдо.
– Обычно я добавляю сыр, но сейчас хорошо и без него, – ответила Бридж.
Ознакомительная версия. Доступно 18 страниц из 89