28
Лиссабон, 17 июня 1914 года
Геркулес и Линкольн бродили по территории порта, рассеянно поглядывая на темнеющее небо: из светло-голубого оно стало бирюзовым, а затем весь небесный свод словно накрыли темной вуалью.
Полчаса назад Геркулес, Линкольн и Алиса, подробно обсудив сложившуюся ситуацию, приняли решение отправиться на пароходе в Бельгию, а оттуда поездом добраться до Кельна. Поездка напрямик из Лиссабона в Кельн по суше была бы более долгой и трудной. Впрочем, и пароходы, курсирующие между Лиссабоном и бельгийскими портами, заходили по пути в различные испанские и французские порты, что недопустимо удлиняло путешествие по морю. Единственное решение проблемы, которое пришло друзьям в голову, заключалось в том, чтобы нанять на несколько дней судно.
– Вообще-то нанять судно – не так-то просто. А тем более судно средних размеров. Не станем же мы преодолевать такое огромное расстояние на утлом суденышке! – заметил Линкольн, которого пугала перспектива провести несколько дней в открытом море.
– Не переживайте. Вы, похоже, забыли, что я – моряк. Мы сможем добраться до Антверпена примерно за трое суток.
– Трое суток – это очень долго.
– На поездку по суше у нас ушло бы более недели, а времени у нас очень мало. Я все больше убеждаюсь в том, что эти люди хотят завладеть книгой с пророчествами Артабана как можно скорее.
– А зачем торопиться добыть пророчества, которые пробыли в забвении почти пятьсот лет?
– Наверное, тот, кто ищет эти пророчества, считает, что какие-то из них в ближайшее время сбудутся.
– Вы, наверное, имеете в виду появление Арийского мессии?
– Да.
– А вам не кажется, что это всего лишь легенда?
– Откровенно говоря, эта легенда кажется мне даже более чем неправдоподобной, – усмехнулся Геркулес.
Он остановился и стал внимательно осматривать одно из пришвартованных суден. Линкольн тоже уставился на это судно, но без особого энтузиазма: в душе он протестовал против длительной поездки по морю. Путешествие на пароходе из Соединенных Штатов в Европу стало для него настоящие мучением, а потому перспектива снова пережить морскую болезнь, тошноту и ощущение того, что ты плывешь на посудине, которая вполне может и затонуть, не вызывала у него восторга.
– Вам это судно, похоже, не очень нравится, – раздался у них за спиной голос.
Оглянувшись, они увидели элегантно одетого португальца.
– Сеньор Бернабе Эрисейра! Рад вас видеть. Что вы делаете в Лиссабоне?
– Это же мой родной город, дон Геркулес. Я регулярно приезжаю сюда из Мадрида, чтобы решать те или иные вопросы.
– Тяжело, наверное, жить, постоянно переезжая из одного города в другой, – покачал головой Геркулес. – Кстати, познакомьтесь: офицер полиции Нью-Йорка Джордж Линкольн.
– Насколько я помню, вы уже знакомили нас в мадридском театре оперы.
– Да, это верно, – закивал Линкольн, пожимая португальцу руку. – Мир тесен!
– Совсем недавно мы находились в Мадриде, а сейчас стоим тут, в порту Лиссабона… Где, интересно, мы будем находиться завтра?
– Вот как раз над этим вопросом мы и раздумывали, а потому и смотрели на это замечательное судно.
– Вы намереваетесь совершить какую-то поездку, дон Геркулес?
Геркулес, прежде чем ответить, покосился на Линкольна: задуманная ими поездка носила конфиденциальный характер, а потому чем меньше людей будет о ней знать, тем лучше.
– Если да, то могу сказать, что это судно – мое, и я готов предоставить его в ваше полное распоряжение.
– Это судно – ваше, дон Бернабе? – удивленно спросил Геркулес.
– Своим состоянием моя семья обязана морю. Мы на протяжении четырех поколений занимаемся экспортом портвейна в Англию. Если быть более точным – начиная с эпохи наполеоновских войн.
– Вот уж не знал, на чем вы разбогатели, – сказал Геркулес, а затем добавил: – Вы не могли бы доставить нас в Антверпен, причем незамедлительно? У нас кое-какие дела в Германии, и мы должны попасть туда как можно быстрее.
– Ну конечно, дон Геркулес. Мое судно готово отплыть в любой момент. Если пожелаете, хоть сейчас.
– Нам нужно разыскать еще одного, третьего, пассажира.
– Какого-нибудь вашего приятеля? – спросил португалец.
– Нет. Этот пассажир – Алиса Манторелья.
– Если с вами поедет Алиса, то путешествие наверняка превратится в удовольствие.
Линкольн впился взглядом в худощавого португальца и хотел уже было сказать ему что-нибудь укоризненное, но Геркулес, опережая его, заявил:
– Морское путешествие – это всегда удовольствие. Если, конечно, знаешь, куда плывешь.
Часть вторая
Убить мессию
29
Сараево, 18 июня 1914 года
Дом в пригороде Сараево был окружен небольшим садом и представлял собой прекрасное убежище для разместившихся в нем двенадцати человек. Значительную часть фасада закрывали ветвистые вязы. Благодаря их густым кронам дом постоянно находился в тени, отчего в нем всегда было прохладно – но зато и темновато. Власти Австро-Венгрии в последнее время стали более бдительными, и поскольку группа молодых боснийских сербов могла вызвать подозрения, их руководители приказали им не выходить на улицу в дневное время без особой надобности. Еду и все необходимое им приносила женщина, входившая в ту же организацию, в которую входили они.
Когда князь Степан пересек порог этого дома, его ждал приятный сюрприз: ярко освещенная прихожая радовала взор элегантной отделкой. В течение последних нескольких дней ему приходилось жить в убогих гостиницах и питаться в каких-то забегаловках, а потому в этом доме он сразу почувствовал себя в другом – привычном для него – мире и очень этому обрадовался. Адмирал Коснишев окинул равнодушным взглядом великолепный интерьер прихожей и направился в гостиную. Там спиной к ним стоял широкоплечий мужчина, одетый в скромный – но хорошего покроя – серый костюм. Выправка выдавала в нем человека, прошедшего длительное военное обучение, а его почти полностью лысая голова контрастировала блеском с невзрачным серым костюмом. Когда мужчина обернулся, у обоих русских мелькнула догадка, что перед ними прусский офицер. Его маленькие черные глаза сверкали каким-то особым блеском. Выражение его лица – суровое и бесстрастное – позволяло предположить, что по своему характеру этот человек грубоват, но умеет себя сдерживать.
– Князь Степан, адмирал Коснишев, вам не было необходимости сюда приезжать, – сказал Димитриевич, приглаживая свои пышные черные усы. – Мы вполне способны справиться и сами.
– Наша задача заключается в том, чтобы контролировать ваши действия, – ответил князь Степан. – Россия многим рискует: на кон поставлено будущее целой империи.