Ознакомительная версия. Доступно 17 страниц из 84
Кэра тронула жертвенность аурлийца, но прислушиваться к его совету он, разумеется, не собирался.
Весла уперлись в борт галеры, и маленькая лодка начала свой путь в сторону «Последнего шанса». Чем ближе они приближались к кораблю, тем тяжелее становилось на душе. Итан уже мог различить лица столпившихся на палубе моряков. Среди них, к своему удивлению, он даже увидел того самого гвардейца, что бросился в море накануне. Должно быть, ему неслыханно повезло оказаться на пути корабля и его спасли от неминуемой смерти. Ногти Кэра больно врезались в ладонь. Друзья были совсем рядом, но ничем не могли помочь.
Лодка коснулась борта экспедиционного корабля, и сверху сбросили канаты, переплетенные в виде квадратной сетки. Итан поднял руки, демонстрируя, что, будучи закованным в цепи, он вряд ли преодолеет тяжелый подъем высотой не менее восьми метров. Имперец смерил его подозрительным взглядом, но все же приказал ланту освободить аурлийца от оков.
Взобравшись на палубу, Итан предстал перед своими людьми. Вооруженные до зубов аурлийцы только и ждали одного-единственного приказа. За спиной Кэра сперва появилась голова имперца, а затем и лантов. Тронд вышел вперед и смело встал перед Флавием, чтобы вести переговоры от лица своего экипажа.
Внешние облики двух парламентеров были едва ли более схожими, чем лед и пламя. Уже не молодой, худощавый, но жилистый плотник, не опуская взгляда, смотрел на стоявшего перед ним громилу. Клинообразная борода с рыжеватым оттенком скрывала слегка подрагивающий подбородок аурлийца. Имперец сохранял поразительное хладнокровие, даже находясь в окружении врагов. Исходящая от него уверенность в своих силах заставляла вставших у него на пути моряков делать шаг назад.
— Мы требуем отпустить наших товарищей. Отдайте их нам, и мы не тронем ваши корабли, — заговорил первым Тронд, вовсе не будучи уверенным, что стоящее перед ним существо поймет смысл сказанных им слов.
Итан быстро перевел слова плотника на имперский, прекрасно понимая, что условия аурлийцев Флавия не интересуют.
— У меня на кораблях больше четырех десятков пленников. Если ваш корабль продолжит преследование, я буду убивать по одному после каждого взмаха весел моих галер. — Имперец посмотрел на Кэра, требуя от него и дальше исполнять роль переводчика.
Когда слова Флавия были переданы плотнику, тот вопросительно уставился на своего капитана. Итану не оставалась ничего, кроме того чтобы согласиться с позицией имперца подтверждающим кивком головы. По команде «Последнего шанса» прошелся неодобрительный ропот. Кэр молился только о том, чтобы Тронд догадался, что ему необходимо сделать, и его просьба не осталась без ответа.
Плечи плотника безвольно опустились, а на лице отразилась печаль безысходности. Сделав несколько шагов вперед, он оказался лицом к лицу к Итану.
— Мне жаль, капитан. — Склонив голову, он крепко обнял аурлийца, не обращая внимания на возмутившихся лантов, ухватившихся за свои мечи.
Голова судостроителя перекрыла линию обзора стражникам Кэра, давая тому драгоценные секунды на то, чтобы сообщить самое необходимое.
— Плыви на юг. Заберете нас с берега. Сделай так, чтобы вас не было видно на горизонте. — Итан первым слегка оттолкнул от себя Тронда, чтобы имперец не заподозрил неладного.
Взглянув в глаза плотника, Кэр убедился, что смысл его приказов дошел до адресата и тот намерен их исполнить. Рука имперца больно впилась в плечо Итана и потащила его назад. Моряки молча наблюдали, как их капитан спускается обратно в шлюпку. Согретое надеждой сердце аурлийца ликовало от радости, но внешне он старался сохранять маску печали.
Когда их шлюпка была на полпути к галере, внимательно изучавший лицо Итана имперец достал красный флаг и, встав во весь рост, замахал им над своей головой. Кэр моментально обернулся на корабли и увидел, как ланты разворачивают баллисты по направлению к «Последнему шансу».
— Нет! — аурлиец вскочил со свеого места, но двое лантов усадили его обратно.
Итан намеревался крикнуть, чтобы предупредить Тронда, но стоило ему открыть рот, как его тут же перекрыл накинутый лантом кусок ткани. Кэр наблюдал за тем, как три крупных стреловидных снаряда вырвались из плена и взмыли в небо. Ни один из них не прошел мимо своей цели.
Первый пришелся прямиком по капитанскому мостику. Привязанные к снарядам кувшины с горючей жидкостью взрывались, едва соприкасаясь с препятствием. Поднимающегося по ступеням Тронда откинуло назад взрывной волной. Разлетевшись в щепки, штурвал нанес немало урона тем морякам, кому не повезло оказаться рядом.
Второй снаряд угодил прямиком в грот-мачту, которую тут же охватило пламя. Последний удар оказался самым страшным. Угодив в корму, он застрял слишком близко к арсеналу аурлийцев. Вспыхнувшее пламя рисковало добраться до запасов горючего масла, и тогда весь корабль мог взлететь на воздух повторив судьбу «Отчаяния».
— Вот что бывает, когда пытаешься обмануть империю. Ты сам виноват в том, что произошло. Я ведь предупреждал. Не делай глупостей, и все останутся целы, — произнес Флавий на языке утларгов в ответ на разъяренный взгляд аурлийца.
Бьющийся в негодовании Итан до крови прокусил губу. Чертов имперец сыграл свой спектакль, притворившись, что ему нужен переводчик. Должно быть, он стоял слишком близко и каким-то чудом смог расслышать предназначенные Тронду слова. Кэру оставалось лишь с болью в сердце наблюдать за тем, как его люди борются за свою жизнь.
Вернувшись на галеру, Флавий распорядился вновь заковать Итана в цепи и усадить за весло. Оглядывая других пленников, Кэр видел на их лицах то же отчаяние, что царило в его собственной душе. Единственным, что вселяло надежду, было то, что до исчезновения «Последнего шанса» за горизонтом он так и не увидел яркой вспышки. Стало быть, Тронду или его матросам все же удалось локализовать пожар, не подпустив его к арсеналу.
Весь оставшийся день настроение среди гребцов было подавленным. Вечером сдался еще один моряк. Молча поднявшись, он перегнулся через борт, после чего раздался разбудивший остальных всплеск.
Спустя неделю пути, проведенную в борьбе за собственные жизни, гребцы увидели сушу. Она была похожа на желтый росчерк, брошенный кистью ленивого художника, и не сулила ничего хорошего. Итан знал, что выпавшие на их долю испытания только начинаются.
Глава 11. Ужас песков
Дипломатический корпус наблюдал за тем, как заполненные лантами шлюпки возвращаются к кораблям. В их распоряжении также было оставлено две лодки, но стражи предусмотрительно забрали собой весла, чтобы у пленников не возникло желания пересечь Внешнее море на этих скромных посудинах. Перед отплытием Флавий торжественно передал консулу штандарт империи и пожелал удачи в предстоящей миссии. Клетис зашвырнул флаг далеко в море, как только ланты отчалили от берега. Древко вошло в воду прямо рядом с одной из лодок. Заброшенные в мертвую пустыню путники провожали уплывающие корабли, разглядывая образовавшиеся на ладонях мозоли. Никто из них и подумать не мог, что всего через пару дней начнет скучать по ощущению весла в руках.
— Как насчет того, чтобы заключить мир?! — что есть силы прокричал Дункан, и его голос эхом пронесся по песчаным барханам.
— Кажется, они еще не готовы к переговорам, — пробубнил мистер Норрингтон.
— Тогда считаю нашу миссию оконченной, — штурман засмеялся, но в его смехе было больше горечи, чем искренности.
Оказавшиеся на берегу пленники не понимали, как им следует поступить дальше, и оттого испытывали сильный страх. Жара была невыносимой даже в непосредственной близости к воде.
— Разобьем лагерь и дождемся ваших товарищей? — заговорил первым Тхорн.
Ознакомительная версия. Доступно 17 страниц из 84