Мэтью видно не было – наверняка пробрался как можно ближе к сцене, да там и остался. Эмили посмотрела на «Игру Вестинга», которая смутно виднелась на дне фонтана. Жаль, что не удалось пойти на концерт вместе с Джеймсом. Ему бы понравилась мысль о спрятанной под водой книге. Как странно – много лет быть одиноким «книжным сыщиком», а теперь вот скучать в одиночестве и чувствовать, как не хватает присутствия друга.
Глава 24
В понедельник началась третья неделя шифровального соревнования мистера Квислинга. К этому времени почти все участники уже выбыли, решив, что сделать домашнее задание проще, чем придумывать свои и разгадывать чужие шифры. Джеймс и Мэдди по-прежнему участвовали, но Эмили понимала, что они борются не за право не делать домашние задания, а за победу в пари. Счет был ноль-ноль, но в обеденный перерыв Джеймс уверенно заявил, что вскоре добьется перевеса.
Они сидели в библиотеке на своем обычном месте, и Джеймс объяснял Эмили идею шифра, который он придумал на выходных и был совершенно им захвачен. При этом мальчик не забывал поглядывать туда, где сидела Мэдди.
– Я нашел статью про шифр Бэкона, – шепотом объяснял Джеймс. Эмили нагнулась к нему, чтобы лучше слышать.
– Бекона? Ветчины, что ли?!
– Вот-вот. Вкуснотища, этот шифр хоть на бутерброд клади, – ухмыльнулся Джеймс. – Да нет, Бэкон – это фамилия человека, который его придумал. В шифре Бэкона каждая буква закодирована сочетанием букв А и Б. Я как раз думал, что компьютерное программирование – это тоже в своем роде шифр. Не зря же говорят, что программисты «пишут код». И тут мне попался Бэкон со своим изобретением, ну и я придумал, как его объединить с бинарным кодом.
– Каким-каким кодом?
Вместо объяснения Джеймс вытащил из тетради вложенный в нее лист бумаги и подтолкнул к Эмили. На листе было напечатано: «Боевая мартышка страшный враг – закидает бананами только так!»
– Обычный текст, – сказала Эмили.
– Эмили! – тяжело вздохнул Джеймс. – Уж ты-то должна знать, что в обычном тексте может скрываться секретное послание!
– А-а. Понятно. И как это получается?
Джеймс достал из тетради еще один листок – видимо, ключ к шифру. Рядом с каждой буквой алфавита стояла цепочка из нулей и единиц.
– Вот эти нули и единицы – бинарный код. В моем шифре у каждой буквы есть свое обозначение в единичках и нулях. Для нескольких букв обозначения одинаковые, потому что эти буквы похожи или редко используются, и к тому же так сложнее, – объяснил Джеймс. – Теперь смотри: я беру секретное послание «Я люблю суп» и перевожу его в бинарный код. «Я» – это 11100, «л» – 01010 и так далее. В итоге получается вот что.
Джеймс показал на строку единиц и нулей под шифром: 11100 01010 11011 00001 01010 11011 10000 10010 01110.
– Потом я составил предложение, в котором не меньше букв, чем цифр в моей шифровке. «Боевая мартышка страшный враг – закидает бананами только так!» Буквы, которые обозначают нули, набраны курсивом, поэтому если человек знает, что я сделал, то сможет расшифровать послание. По-моему, довольно сложный шифр.
– С ума сойти, гениальная штука! – сказала Эмили, но, пожалуй, слишком громко.
Мэдди бросила на них взгляд с другого конца комнаты.
– Извини, – шепнула Эмили Джеймсу. Но ведь тут было отчего разволноваться. Сама она не расшифровала бы послание Джеймса даже за миллион лет.
Джеймс бросил ручку и откинулся на спинку стула.
– Да ладно, не извиняйся. Пусть помучается перед смертью. А что у тебя с тем телефонным номером? Есть прогресс?
– Если считать все отрицательные результаты – то да, еще какой! Это точно не номер автомобиля, потому что цифр слишком много, и не адрес в Сан-Франциско, какой-нибудь там дом номер 97806797226 по Сорок девятой улице. Можно сделать из номера уравнение, ну, знаешь, как в заданиях «вставьте знаки арифметических действий, чтобы получился пример», но что с того? Получается еще одна бессмысленная цифра, и все.
– Бумажка у тебя с собой? Давай я гляну, и…
И тут на стол опустилась чья-то рука и сгребла лежавшую между ними «Книгу шифров».
– Дай сюда, – сказала Мэдди. – Знаешь правила? В библиотеке книги общие.
Джеймс быстро накрыл странички с шифром тетрадью и вцепился в книгу, намереваясь ее отобрать.
– Это не библиотечная книга! Это моя! – сказал он.
– Ври больше!
Джеймс и Мэдди перетягивали книгу прямо перед носом у Эмили, и тут взгляд девочки упал на ее заднюю обложку. Вместе с обложкой ездил туда-сюда бар-код, похожий на маленький черно-белый флажок.
Эмили вскочила со стула и крикнула:
– Стойте!
Джеймс и Мэдди замерли. Все посетители библиотеки повернули к ним головы. Из-за стеллажа возникла тетушка-библиотекарь и строго спросила:
– Что-то случилось?
Мэдди сжала губы в узелок, перевела взгляд с Эмили на Джеймса и процедила:
– Ничего.
И снова села.
Джеймс с опаской проследил взглядом за удаляющейся прической в форме гриба.
– Слушай, она видела мой шифр, как ты думаешь?
Но Эмили была слишком захвачена своим открытием и ничего не слышала. Она тыкала пальцем в бар-код на книге Джеймса:
– Смотри! Смотри!
Над кодом шли буквы «ISBN», а дальше – целая вереница цифр, начинавшаяся с девятки, семерки и восьмерки, точно как тот самый телефонный номер. Эмили повела по цифрам пальцем, считая про себя.
– Тринадцать цифр – столько же, сколько в номере с объявления!
Джеймс быстро перевернул другую книгу. Ее номер ISBN тоже начинался с 978 и состоял из тринадцати цифр. У сборника По, который носила с собой Эмили, тоже нашелся номер на тринадцать цифр. У каждой книги был собственный уникальный номер ISBN. Не нашлось номера только на издании «Золотого жука», но это, наверное, потому, что мистер Гризвольд изготовил его специально для своей игры.
– Подсказка мистера Гризвольда ведет к другой книге! – воскликнула Эмили.
Они бросились к компьютеру с картотекой. В поисковом окошке можно было ввести номер ISBN/ISSN. Эмили выбрала этот вариант и ввела тринадцать цифр с объявления, найденного возле «Черного кота». Затаив дыхание, девочка щелкнула красной стрелкой мышки и впилась взглядом в экран. Компьютер поразмыслил и медленно загрузил новую страницу. «Мальтийский сокол», автор – Дэшилл Хэммет.
– Не может быть! – сказала Эмили.
– Это подсказка! – сказал Джеймс. – Но почему в объявлении было сказано «позвони Сэмюэлу»? Нам все равно надо ему позвонить? Или это просто так написано, чтобы было похоже на настоящее объявление?
Эмили щелкнула на ссылке, ведущей в раздел «Об авторе».
– Вот