поднимаюсь и покидаю усадьбу. Нужно срочно сделать ещё пару звонков. Я чувствую, что обстановка накаляется…
Вишен не нужно было втайне покидать Ветенбер и продавать Фитол-Холл. И хотя я догадывался об истинной причине её отъезда, но её враги могут с лёгкостью воспользоваться этом проступком.
Глава 15
Вишен Лонрэйт
Кольтоган встретил шумным утром и морскими волнами. Мы спустились по трапу и прошли по набережной в потоке прибывших людей из Ветенбера.
Пока выбрались в сам город, успела отметить чистые улицы, подстриженные деревья, красивые здания с шикарными фасадами и башнями часовен.
Я здесь не в первый раз — приходилось приезжать в компании с Камроном на его деловые встречи. Но об этом я даже не хочу вспоминать, возможно, что меня ждёт новая жизнь здесь, а возможно, придётся ехать дальше… Время покажет.
Мы с Пэкк сели в экипаж и отправились на нужную улицу. Я смотрела в окно, наблюдая, как пролетают дома, задерживая взгляд на прохожих.
В пути через море мы были целых трое суток. Рэн Сармант наверняка уже в курсе, что я покинула столицу. А может, его после моего отказа я уже не интересую.
Сердце сдавила глухая тоска. Мы больше не увидимся. И прошлое осталось позади.
Значит, так суждено!
Нужно сосредоточиться на своих делах, которые мне ещё долго разгребать.
Эта мысль отвлекла от тягостных воспоминаний и грусти.
Пэкк тоже смотрела в окно, сжимая в пальцах свой платок, волнуясь: ей ещё не приходилось уезжать так далеко. Но я была очень признательна ей, что согласилась покинуть столицу и поехать со мной.
Доехав до места и поднявшись в номер, я хотела скорее принять душ и отдохнуть.
Отель оказался приятным, в светлых кофейных тонах мебель и стены создавали уют. Нас проводили в номер и пожелали приятного отдыха.
Номер состоял из двух комнат и душа. Светло-молочная мебель из гладкого тиса и лимонного цвета воздушные занавески на окнах порадовали.
Оставив Пэкк разбирать вещи, я отправилась в ванную комнату. И провела там около получаса. Когда вышла, нам уже принесли лёгкий обед. Но я решила сначала сделать звонок Мэйси и сказать, что добралась наконец до места. Всё-таки она просила меня об этом. К тому же нужно выяснить, какая обстановка в моей усадьбе. Наведывался ли отец или Иллин? С сестрой я даже не попрощалась, но это и невозможно, иначе она тут же бы рассказала о моём решении отцу, тогда у меня возникла бы серьезная проблема покинуть столицу.
Уединившись в спальне, набрала нужный номер. Едва прозвучала пара гудков, трубку подняли.
— Да, — раздаётся голос подруги.
— Мэйси, это я, Вишен.
— Наконец то! — вздыхает шумно подруга.
— Я уже на месте, в отеле, — улыбаюсь и обвожу взглядом уютную спальню, проводя рукой по гладкому дереву подлокотника.
— Заждалась, когда ты позвонишь, Вишен! Ты мне лгала, как ты могла?!
Я сглатываю:
— Что случилось? — сжимаю трубку сильнее.
— У вас с господином Сармантом чувства! Как ты могла обмануть меня, что ничего нет?!
Прикрываю веки и судорожно втягиваю через нос воздух.
— С чего ты это решила? — уверенно отрицаю.
– “С чего”?! Да он уже второй раз ко мне заявляется и спрашивает о тебе!
Сердце пускается в галоп, предательски затрепетав, щёки мгновенно загораются огнём волнения.
— Это ничего не значит, Мэйси, — спокойно отвечаю.
— Может, для тебя не значит, но ты бы видела его горящие глаза, когда о тебе спрашивает, сущий голодный зверь.
— Это просто твои фантазии.
— Вот что, Вишен, мне надоели твои недомолвки, я хочу ясности, — требует, не оставляя выбора.
— Я расскажу тебе… потом, Мэйси.
— Почему не сейчас? Что происходит, подруга?
И как ей сказать о том, что меня преследуют и что на меня было покушение? Она же такую панику поднимет. Закусываю до боли нижнюю губу, решая, как быть. Впрочем, чего мне теперь опасаться, с господином следователем я больше не увижусь, а покой для Мэйси необходим. Ведь не могу же я признаться, что меня пытаются убить?
— Хорошо, — сдаюсь. — Расскажу…
Моя история оказалась довольно долгой. Я рассказала, как познакомилась с Рэном в Лидлере и при каких нелепых для меня обстоятельствах. Потом о нашей встрече в кафе и ресторане. И закончила дракой у трактира и предложением Рэна.
— И ты отказала? — не может она поверить.
— У меня траур.
— Вишен, — задыхается возмущённо Мэйси, — честно скажу, ты… ты ведёшь себя как ребёнок.
— Это моя жизнь, Мэйси. Давай не будем больше об этом, прошу.
— М-да, грустно, тебя ничем не переубедишь, это правда. Но как бы потом не пожалела, упустить такого мужчину…
— Ты опять? Я знаю, что делаю.
— Ну ладно, — грустно вздыхает. — И всё-таки, прошу, не ври мне больше. Попытаюсь свыкнуться с твоим решением, хотя это невозможно. Сармант был бы отличным мужем для тебя и горячим любовником.
— Мэйси, прекрати, — прикрываю веки, больше не в силах выслушивать подобное красноречие.
— Ладно. Рассказывай, как у тебя дела, где ты сейчас?
***
Ещё пара дней в Кольтогане пролелетели быстро. Мы с Пэкк выбирались на прогулки и заодно изучали столицу с её особенностями. Впрочем, особенностей было не так и много. И первое, что бросилось в глаза, это наличие цветочных лавок! Кольтоган славился редкими сортами роз и пионов.
Мы вышли на площадь и побрели вдоль всевозможных лавок, мне на глаза попалась листовка с гравюрой цветочной оранжереи. Даже сердце замерло от красоты.
Как выяснилось, она находилась в самом центре Кольтогана и считалась одной из достопримечательностей города.
Я сложила эту листовку и спрятала в свой ридикюль.
— Собираетесь посетить это место, леди?
Я едва не вздрогнула от внезапного вопроса. Резко повернулась. Передо мной стоял незнакомый мужчина в чёрном костюме, высокий, худощавый, с тяжёлыми веками, из-под которых словно иглы кололо любопытство зелёных глаз.
— Мы знакомы? — задаю первый уместный вопрос.
— О нет, леди Лонрэйт.
Улыбка медленно сползла с моих губ. Я обернулась, ища взглядом куда-то подевавшуюся Пэкк. И нашла. Она стояла у дальней лавки, и рядом с ней был другой мужчина, моложе, но в таком же чёрном костюме. Пэкк сильно побледнела, впрочем, я тоже.
— Что вам угодно? — дрожащим голосом спрашиваю, чувствуя, как земля уходит из-под ног.
Мужчина щурит глаза и лезет в карман своего пиджака, достаёт какую-то книжечку и раскрывает её, одним взмахом показывает мне. Это оказалось удостоверение. Передо мной стоял представитель законопорядка Ветенбера.
— Леди Лонрэйт, — убирает удостоверение, пряча его обратно, — вы покинули Ветенбер втайне и теперь подозреваетесь в убийстве вашего мужа.
— Я подозреваюсь? Но почему? Это