Топ за месяц!🔥
Книжки » Книги » Детективы » Хрустящие печенюшки - Милдред Эбботт 📕 - Книга онлайн бесплатно

Книга Хрустящие печенюшки - Милдред Эбботт

43
0
На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Хрустящие печенюшки - Милдред Эбботт полная версия. Жанр: Книги / Детективы. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст произведения на мобильном телефоне или десктопе даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем сайте онлайн книг knizki.com.

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 35 36 37 ... 51
Перейти на страницу:
в городе поимели проблемы из-за нее, в этом Карла не уступает своему свекру.

Ну, вот мы и приплыли.

– Возможно, ты права, но они кое-чем отличаются. У Карлы просто взрывной характер, и она… – Как вообще можно описать Карлу двумя словами?

– Типа, низкая особа? – Кэти, пожав плечами, попыталась как-то помочь мне.

– Ну да. Типа, низкая. – Подруга была права. – Но не в том смысле, как Юстас. Да и Салли тоже. У обоих была власть в руках, и они пользовались ей, чтобы унижать людей. Карла так не поступает.

– Наверное, в этом ты права. – Кэти отвлеклась от своего занятия и, наклонившись над прилавком, посмотрела мне в глаза. – У тебя есть еще какая-то мысль. Я прямо слышу ее. Ты думаешь, что городской совет – возможная зацепка, но она не кажется тебе стопроцентно верной?

Я внимательно взглянула на подругу:

– Не знаю, комфортно ли мне от того, что ты так хорошо знаешь меня, или же это приводит меня в замешательство.

Не ответив, Кэти подошла к корзине с выпечкой и достала из нее свежеиспеченную тыквенную булочку:

– Я заметила, что ты глаз от нее не отводила. Перестань считать калории и наслаждайся.

Подруга отломила кусочек, бросила его Ватсону и отдала мне остальную часть булочки. Песик слегка подпрыгнул, поймал кусок на лету и, довольный, ушел прочь.

– Но знай, что тебе придется разориться на мой новый гардероб, когда мне все станет мало, – хмыкнула я.

– И эти деньги будут потрачены не зря. – Кэти стукнула рукой по прилавку. – Никаких денег не пожалею, чтобы вызволить тебя из этой одежды твоего любимого цвета детского поноса.

– Я сейчас испепелю тебя, если ты просто не дашь мне спокойно съесть мою булочку. – Я откусила и закрыла глаза, чтобы насладиться мгновением, а затем продолжила: – Но да, ты права. Я все думаю об Афине. У нее был ярко выраженный мотив для убийства Юстаса. Она и сама так сказала. Она ненавидела его. Но готова поклясться, что Салли Эпл она ненавидела еще больше. Одно дело, когда кто-то обижает тебя; и другое, когда он трогает твою семью, а особенно дочку или внучку.

Кэти поморщилась:

– Не хочу так думать про нее. Афина очень понравилась мне.

– Мне тоже.

Кэти засияла:

– Но это не отвечает на вопрос, зачем бы Афина стала использовать кофейню Карлы.

– Не отвечает? Но из-за ее нелестной рецензии на кофейню Юстас отнял у Афины ее любимую работу в газете и устроил все так, чтобы в этом городе у нее не оставалось никакой возможности занять хорошую должность.

– Ой, точно. Я забыла. – Кэти снова погрустнела. – Но я не хочу, чтобы убийцей оказалась она. Я хочу, чтобы им оказался один из членов городского совета. Один из тех людей, из-за которых Поли не смог спокойно открыть свой зоомагазин.

– Ты серьезно? – Меня удивил порыв подруги. – Я не знала, что вы с Поли…

Кто-то, громко постучав в дверь, не дал мне закончить.

Ватсон тявкнул, подбежал к лестнице и, обернувшись на верхней ступеньке, выразительно посмотрел на меня, словно спрашивая, почему я так медлю.

Казалось, что дверь сейчас выломают.

– Вау, это необычно! – Кэти вышла из-за прилавка. – Или кому-то срочно нужна доза кофеина, или что-то случилось.

– Пойду проверю. У тебя и так полно работы. Не спускайся. – Я направилась вслед за Ватсоном.

– Верно, так мы все и выясним. Два человека в городе умерли при загадочных обстоятельствах, и все жители знают, что у Уинифред Пейдж есть способности к разгадыванию убийств. Тебе может понадобиться не только корги в качестве охранника.

– Если кто-то пришел, чтобы разобраться со мной, сомневаюсь, что он стал бы стучать в дверь.

Я уже дошла до лестницы, но задумалась над словами подруги и почти согласилась с ней. Кэти в чем-то точно права. Если кто-то захочет навредить мне, то от Ватсона, как бы ни был отважный песик предан мне, толку мало.

Чем ближе мы с Ватсоном подходили к двери, тем отчетливее вырисовывался силуэт за стеклом.

Кэти замерла в нескольких шагах от меня:

– Мы говорили про Ника всего несколько минут назад. Немного странно, что он тут же пришел.

Я взглянула на подругу:

– Ты с ним недолго работала. Раньше ты не переживала из-за него, не так ли? Я всегда думала, что ты ему нравишься.

– Да, очень нравилась. Я знаю. Но парень довольно скрытный. Мне жаль его, но… – Кэти пожала плечами, – давай просто будем осторожнее с ним.

– Как и всегда. – Я проигнорировала замечание Кэти и открыла дверь. – Ник, что ты тут делаешь? – Я заметила шрам на губе парня и поняла, что ошиблась. – Ой, Бен, привет. Я собиралась позвонить тебе вечером по поводу работы. У тебя нет сегодня уроков?

Парень прошел внутрь без приглашения:

– Я прогулял. Мне нужно было увидеться с вами.

Бен опешил, когда увидел Кэти и Ватсона. Затем он помахал рукой:

– Здравствуйте, я Бен, брат Ника. Мы с вами не знакомы. Вы Кэти, верно? Брат часто говорил, что вы по-доброму относились к нему.

Кэти помахала парню в ответ, было видно, что она успокоилась.

– Не знаю, как можно быть недобрым с Ником. Он такой милый.

– Именно поэтому я здесь. Ник…

Бен остановился, когда Ватсон уткнулся лбом ему в ногу. Кажется, третий мужчина в жизни Ватсона смог каким-то образом завоевать его привязанность. Бен наклонился, нежно что-то прошептал и погладил Ватсона по голове, потом улыбнулся.

Спустя несколько секунд парень поднялся, сделавшись очень серьезным:

– Полиция арестовала Ника сегодня утром, они обвиняют его в убийстве мистера Бейкера и мисс Эпл.

Возможно, это не должно было удивить меня, но тем не менее… И, услышав слова Бена, я почувствовала себя опять виноватой: я не нашла убийцу раньше полиции и я недооценила Ника. Это было очень странное чувство. А я-то думала, что неплохо разбираюсь в людях.

Мы с Кэти переглянулись, мы не знали, что сказать.

– Ох! Понимаю. – Бен смотрел то на меня, то на Кэти. Я увидела в его глазах явное разочарование, которое затем переросло в отвращение. – Я ожидал от вас большего. – Парень долго молчал, прежде чем сказать дальше: – Я думал, что вы не такие. Думал, что вы смотрите немного дальше, чем наши городские сплетники.

Я сделала шаг вперед:

– Бен, я не знаю ничего, кроме того, что твоего брата оставили в школе из-за мисс Эпл… А еще я слышала, что мистер Бейкер не очень хорошо относился к нему.

По Бену было видно, что он не поверил мне. И снова мне показалось, что ему трудно найти нужные слова.

1 ... 35 36 37 ... 51
Перейти на страницу:

Внимание!

Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Хрустящие печенюшки - Милдред Эбботт», после закрытия браузера.

Комментарии и отзывы (0) к книге "Хрустящие печенюшки - Милдред Эбботт"