Ознакомительная версия. Доступно 13 страниц из 63
— Господин учитель, — он сдернул повязку, — это я…
— Не называй имен, и так раскричались, я здесь, в застенке, слышал.
— Господин учитель, надо уходить. На дровяном складе есть лаз. Сейчас туда один из наших ребят грузовик подгонит с сушняком для комендатуры. Схоронитесь в кузове, он вас из города вывезет.
— Спасибо, друг мой, но мне не нужно из города. Сейчас мое место именно в Белле.
— Тогда с нами идем. Мы группу собрали. У нас и оружие имеется.
— Цсс, — Атр поднес к губам палец. — Стены имеют уши.
— Не беспокойтесь, господин учитель, там у двери один из наших. Он на сторону герцога для вида перешел. Чтобы оружие не сдавать. А так целиком наш. Пойдемте, времени немного, — Лан Касат засунул пистолет за пояс. — Там дырка небольшая — вентиляционное отверстие раньше было зарешеченное. Потом в войну к училищу дровяной сарай пристроили — дырку замуровали, но так, для виду, чтоб когда нужда в дровах пройдет, ломать было несложно, а заодно и железные прутья вытащили. Это все Бас — его отец тут смотрителем был, — полный гордости за успешно проведенную операцию тараторил гимназист. — Он и об окошке рассказал, и тревожную кнопку обесточил. А правду говорят, вы катер черноголовых потопили? — поинтересовался юноша, расстегивая наручники за спиной Аттайра.
— Так, не катер — катерок, да, в общем, и не я — водитель мой. Ты бы открыл другие камеры, там ведь тоже наши.
— Другие не могу — всех на машине не вывезти. — Он повернулся к двери и сдавленно ойкнул: из полутьмы на подростка глядели внимательные, горящие, словно лампы, глаза.
— Дрым? Откуда ты здесь? — бросился к старому другу Тоот.
Упырь склонил голову, искоса поглядывая на Аттайра, словно интересуясь, чего это тому вздумалось задавать нелепый вопрос. В полном молчании он развернулся, намереваясь идти в сторону надзирательской дежурки. Но вдруг уши его, стоящие торчком на макушке, повернулись в сторону выхода. Верхняя губа зверя недобро приподнялась, вслед за этим он скользнул в тень, лег у стены и точно растаял в тускло освещенном коридоре.
— Кто-то идет, — бросил Тоот, — затаись.
— Куда же я…
— Закрой пока дверь.
В этот момент от входа раздался громкий кашель, точно кто-то поперхнулся и теперь не может остановиться.
— На флягу, хлебни, — раздался под сводами коридора резкий повелительный тон герцога Белларина.
Вуд Марг стремительно зашагал по мрачному тоннелю узилища.
— Надзиратель! Где тебя носит?
— Я здесь, ваша светлость, — гимназист выскочил из-за угла, поправляя тужурку сотрудника тюремного ведомства.
— Ты?
— Прошу извинить, мой отец занедужил. С животом беда. Слышите?
Из-за угла раздался стон.
— Как же тебя часовой пропустил?
— Отец попросил.
— Дисциплина! — сквозь зубы бросил Вуд Марг. — Все рядом сядете. Давай, открывай камеру.
— Эту?
— Нет, проклятье, все подряд. Эту, конечно. Открой, а сам проваливай.
— Слушаюсь, ваша светлость. — Лан Касат выполнил приказ.
— Эй, — тихо подманил его караульный. — Ты часового в сортир засунул?
— Куда ж еще? Сам же слышал, как он голос подал.
— Наверни-ка его чем-нибудь для верности, он, кажется, в себя приходит.
* * *
Вуд Марг прикрыл за собой дверь.
— Да, неуютно у тебя тут.
— Ты не предоставил мне герцогские покои, — Аттайр скрестил руки на груди.
— Я гляжу, от наручников ты уже освободился.
Тоот пожал плечами.
— Первый курс, дисциплина «выживание», раздел седьмой «побег из плена», пункт второй «освобождение от наручников».
— Спасибо, командир, я помню. Я хорошо помню, потому и приказал тебя качественно сковать, а ты все же освободился.
— Вуд, ты пришел сюда выяснить, справился ли я уже с наручниками?
— Издеваешься? — буркнул предводитель мятежников.
— Не самое удобное место для издевательств. Что случилось, лейтенант? У тебя уши горят. Даже в потемках видно.
Вуд Марг скривился так, будто проглотил сколопендру.
— У меня к тебе вопрос.
— Ко мне? Неожиданно.
— Да, массаракш, к тебе. Ты ж у нас аристократ, опять же предок твой, помнится, с Островной империей воевал.
— Было дело, — подтвердил Аттайр.
— Атр, вот растолкуй мне по старой дружбе. Сходит черноголовый с корабля, несет какую-то штуку вроде копья, но только изукрашенного. Затем размахивается и швыряет его едва ли не в толпу встречающих.
— Кто-то пострадал?
— Нет, он не добросил. Попал в камень, потом с трапа сбежал, точно его кнутом по ляжкам стеганули, копье это в землю вонзил, припал к древку, как к родному, и давай ему что-то нашептывать.
Тоот внимательно поглядел на самозванца:
— Не думаю, чтобы тебе понравилось мое объяснение.
— Ну ты уж сделай милость, расскажи, а я сам решу, нравится или не нравится.
— Судя по всему, тебе посчастливилось увидеть знаменитое копье Ниясу. Это одна из коронационных регалий Островной империи. По слухам, оно принадлежало первому государю, соединившему под своей рукой все острова. Сейчас копье олицетворяет победоносную длань императора. Так что, вонзив копье в землю, твой новый знакомец объявил ее полной собственностью повелителя Островной империи. Первый бросок был неудачен, вот твой черноголовый и вымаливал у императора прощение за оплошность. Если ты напомнишь ему о промахе, навек останешься заклятым врагом.
— Так вот оно что?! — Вуд Марг сжал кулаки. — Имперские земли? Да они что там, совсем разум потеряли? Это мое! — он ударил себя кулаком в грудь. — Мое герцогство!
— Вероятно, метатель копья с тобой не согласится.
— Да он вообще какой-то ублюдок! — герцог сплюнул на пол камеры. — Мы ему, как водится, угощение принесли, добро пожаловать, дорогие союзники, а этот сморчок мимо прошел и только переводчику лопочет; «Для циклон-адмирала лучший дом». Я им говорю: «Отличные покои в ратуше, раньше в них только мэры жили», а он: «Нет». И на замок тычет. Представляешь, на мой замок!
— Это не твой замок.
— Да оставь ты, в самом деле! Сейчас не мой. Но все равно, — герцог Белларин зашагал по камере из угла в угол. — Нет, ну какое быдло! Смотрит, кривится, слова цедит, будто счастьем одаривает. Взять бы его головенку, да об угол дома! Тупила черноголовый! Только-то глазки и блеснули, когда мы ему штиль-лейтенанта принесли, которого ты на пляже взял.
— Вы отдали ему пленника?
— Атр, не забывайся. Это тебе он был пленник, а мне союзник.
Ознакомительная версия. Доступно 13 страниц из 63