Топ за месяц!🔥
Книжки » Книги » Детективы » Современный детектив. Большая антология. Книга 1 - Карстен Дюсс 📕 - Книга онлайн бесплатно

Книга Современный детектив. Большая антология. Книга 1 - Карстен Дюсс

30
0
На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Современный детектив. Большая антология. Книга 1 - Карстен Дюсс полная версия. Жанр: Книги / Детективы. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст произведения на мобильном телефоне или десктопе даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем сайте онлайн книг knizki.com.

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 3578 3579 3580 ... 3598
Перейти на страницу:
class="p1">— К тому времени как мы вернемся в ресторан, твой кальмар успеет десять раз остыть, — сказала Кельда.

Она вовсе не хотела избавиться от Билла, но проверить степень его настойчивости не мешало.

— Надеюсь, если попросить, они поджарят для нас что-нибудь свеженькое. Кстати, мне там полагается скидка. Ну же, я угощаю.

Кельда опустилась на стул и закрыла глаза, думая, что сидит здесь последний раз. Ноги не болели, и этот факт приятно удивил ее.

Она открыла глаза и посмотрела на Билла Грейвза.

— Что? — спросил он. — У тебя такое выражение…

— Твой двоюродный брат действительно губернатор Канзаса? Скажи правду.

Он не улыбнулся.

— Мы с тобой очень давно знаем друг друга. Мы коллеги. Друзья. Мы ведь не станем врать, правда?

Она попыталась найти в его словах иронию, но так и не смогла прийти к однозначному мнению.

Фритто-мисто действительно оказалось превосходным, как и обещал Билл, а вино было таким густым и ароматным, как будто «Бароло» делали из крови красного винограда.

Билл посмотрел на Кельду через тонкое дымчатое стекло бокала.

— Знаешь, нас ведь подставили.

— Что?

— Тот нож, что мы нашли в горах… Нас кто-то подставил. На самом деле он не был орудием убийства. Так утверждает тот коп из округа Парк, который признался в убийстве Айви Кэмпбелл. Выходит, нас провели.

— И что?

Она занялась кальмаром.

— Тебя это не злит?

Не надеясь на свои артистические способности, Кельда сначала отправила в рот кусочек кальмара и лишь затем, укрывшись за бокалом, взглянула на Билла. Стекло странно преломило его черты.

— Пожалуй.

— Но зачем? Зачем кому-то понадобилось делать это?

— Наверное, кто-то хотел помочь Клуну выйти из тюрьмы. Ты не хуже меня знаешь, что у нас в стране хватает фанатиков, выступающих против смертной казни.

— Но при чем тут мы? Почему он позвонил в Бюро? Почему не обратился в местную полицию?

— Какое это имеет значение? Не думаю, что подставить хотели именно нас. Мы лишь оказались орудиями в чьих-то руках.

— Знаю. Мне только интересно, почему кому-то понадобилось вытаскивать из тюрьмы именно Клуна. Вот чего я не понимаю.

— Может быть, этот человек знал, что Клун не убивал девушку. Тогда и мотив ясен. Так или иначе, справедливость восторжествовала. Если бы мы не нашли тот нож, Тома Клуна казнили бы за преступление, которого он не совершал. Так что мы все сделали правильно.

— Согласен. Но кто мог знать наверняка, что Клун не убивал ту девушку. Только настоящий убийца. И на мой взгляд, коп, которого они взяли, разработать такой план просто не мог. Да и зачем ему это? Нет, здесь что-то не сходится.

Кельда подалась к Биллу, надеясь хотя бы таким образом отвлечь его от нежелательной темы.

— Как ты думаешь, Билл, почему люди делают то, что делают?

— Знаешь, я ведь верил, что ее убил Клун, — не обращая внимания на робкую попытку флирта, гнул свое Билл. — Восемьдесят процентов осужденных на смерть получили приговор на основании меньшей доказательной базы.

— Я тоже считала его убийцей.

Кельда откинулась на спинку стула.

— Знаешь, у меня с самого начала были сомнения. Понимал, что мы делаем все правильно, выполняем свой долг, но вовсе не был уверен в невиновности Клуна. Не хотел, чтобы он оказался на свободе.

Кельда отрезала кусочек эскалопа, обмакнула его в острый красный соус, поднесла ко рту и сделала глоток вина.

— У меня тоже были свои сомнения. Насчет того, нужно ли его освобождать.

Она удивилась, насколько естественно прозвучали эти слова. Наверное, потому что именно так все и было. Ложь не далась бы настолько легко.

— Так почему же ты оказалась там вчера?

— В Уорде?

— Да, в Уорде.

— Мне позвонил Клун. Попросил помочь. Он был в полном отчаянии. Я и поехала. К кому еще он мог обратиться?

— Почему ты никого не предупредила? Почему отправилась туда одна, без поддержки?

Билл старался говорить без нажима, и ей это нравилось. Другие коллеги обрушились бы на нее с обвинениями типа «Какого черта? О чем ты думала?».

— Клун считал, что в деле замешаны полицейские. Он попросил меня никому не говорить о том, что с ним случилось, сказал, что от этого будет только хуже. Мне он доверял.

Билл кивнул:

— Ладно, пусть так. Но почему ты не воспользовалась помощью Бюро?

— Наверное, мне следовало обратиться к шефу. — В вопросе Билла присутствовал подтекст. Он хотел знать, почему она не обратилась к нему. — Он позвонил мне уже после нашей встречи в Боулдере. Не думай, Билл, что я не рассчитывала на тебя. Я бы обязательно позвонила, если бы знала, что там происходит.

В последней лжи не было никакой необходимости, и Кельда сразу же пожалела о сказанном.

Билл задумался, и она представила, как он анализирует ее слова, словно скользит взглядом по ползущей по экрану колонке цифр. Молчание растянулось на несколько минут.

— Я слышал, Клуна там пытали, — сказал наконец Билл. — По крайней мере такую информацию тамошние копы дали старшему.

— Не знаю. Я этого не видела. Когда приехала в Уорд, было уже темно и все бегали по лесу и стреляли. Тома я увидела, только когда его уже сажали в вертолет. Но выглядел он ужасно. С ним явно случилось что-то страшное. Может быть, его действительно пытали.

Кельда подумала о змеях, пчелах и лаборатории в подвале дома Айры.

— Знаешь, Билл, мне не очень-то хочется говорить об этом. Ты не возражаешь, если мы сменим тему? Вино такое хорошее. Лучше расскажи мне о нем.

— Нет, — неожиданно твердо произнес Билл. — Вот домашнее вино, оно хорошее. А «Бароло» такое же чудесное, как ты.

Ей удалось выжать из себя улыбку.

— Что ты собираешься делать дальше? Теперь, когда тебя отправили из Бюро?

— Ну, меня всего лишь отправили в отпуск. Есть проблемы со здоровьем, и мне нужно заняться ими. Не думаю, что я стану принимать какие-то решения, пока не исправлю положение в этой области.

— Расскажешь мне о своих проблемах со здоровьем?

Она задумчиво посмотрела на него.

— У меня уже давно болят ноги, но до недавних пор врачам не удавалось установить причину. И вот сегодня утром мне сообщили, что магнитно-резонансная томография, которую я проходила на прошлой неделе, показала небольшое повреждение позвоночника. Рентгенолог считает, что все дело в этом. Мой невролог был очень удивлен.

— Почему?

— Похоже, он начал подозревать, что проблему надо искать у меня в голове. В какой-то момент я и сама едва не согласилась с ним.

— Повреждение позвоночника — тоже не шутки.

— Именно это я и сказала врачу.

— И что?

— Он пока

1 ... 3578 3579 3580 ... 3598
Перейти на страницу:

Внимание!

Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Современный детектив. Большая антология. Книга 1 - Карстен Дюсс», после закрытия браузера.

Комментарии и отзывы (0) к книге "Современный детектив. Большая антология. Книга 1 - Карстен Дюсс"