Все рассмеялись. Сердце Руаса стучало в груди невероятно быстро. Сейчас он вовсе не был магом. Сейчас он более чем полностью стал человеком со всеми человеческими слабостями. Его одолевали противоречивые чувства. С одной стороны, он был взволнован, как маленький мальчик перед первой охотой, с трудом сдерживая напряжение в ожидании сюрприза, который приготовил ему всесильный султан Тивиад Второй ибн Анвар ас-Саббади. С другой стороны, он чувствовал, что за высокими словами скрывается грязная каверза. Или, быть может, зная двор своего повелителя, уже не мог поверить в чистоту чьих бы то ни было помыслов… Уж не ждет ли его в конце этого вечера смертный приговор?
– Долго размышлял я, почтенный Руас ар-Ракс, пока не нашел для тебя особый, исключительный подарок. То, чего у тебя, несмотря на все богатство и всю мудрость, нет. – Султан встал и в предвкушении радостного события стал потирать руки. Было ли это с трудом подавляемое злорадство? – Доставить подарок!
Зазвучала дробь барабана, всеобщее напряжение достигло наивысшей точки. Руас невольно затаил дыхание. Что еще выдумал Тивиад? Может быть, он задумал подарить звездочету львицу? И питает надежду на то, что хищное животное съест его в собственном доме и тогда можно будет фальшиво сокрушаться о смерти страшного мага?
Однако напряжение спало сразу, как только смолкла барабанная дробь и в комнату вошла женщина в сопровождении чернокожего слуги. Тот провел ее мимо фонтана, будто хотел удостовериться в том, что она не повернет назад и не исчезнет в бесконечных коридорах дворца. Женщина, как и предписывает Коран, была в парандже, так что разглядеть ее не представлялось возможным. Однако даже плотная вуаль на лице не могла скрыть свадебного наряда незнакомки.
Что еще надумал Тивиад Второй? Уж не хочет ли он женить своего лейб-мага прямо здесь и сейчас? Руас просто не знал, как ему себя вести. Конечно, он почувствовал облегчение: свадьба – это не смерть, которой можно было бы ожидать. Но, опять-таки, ему хотелось самому выбрать себе жену и свадьбу отпраздновать в своем доме, в кругу своих гостей. Если вообще повезет когда-то думать о свадьбе. Но как отказать султану?
Тивиад тем временем с трудом спустился с возвышения, шагнул навстречу женщине в парандже, осторожно взял ее за руку и повел к Руасу, как отец свою дочь ведет к жениху. Тот с изумлением понял, что волнуется, будто юноша перед встречей с любимой девушкой. Мог ли он противостоять роковому стечению обстоятельств? Ведь он сам только вчера назвал сегодняшний день днем больших перемен. Должно быть, следует осторожнее делать предсказания – раз уж они имеют силу для всех, а не только для толстяка Тивиада.
Однако Руас уже понял, что судьба все решила за него: отказаться от подарка повелителя в его собственном доме перед его же гостями было просто немыслимо. Это было бы не дерзостью, а настоящим святотатством. И только теперь Руас нашел в себе силы заглянуть в глаза скрытой за паранджой женщины. Он окаменел – глаза были голубыми, как небо за миг до рассвета. Руас затаил дыхание. Это была она! Та таинственная дикарка с полуночи, что сломала султану нос.
Руас вдруг понял, что и эта награда, и праздничная трапеза были, к сожалению, всего лишь предлогом. Тивиад Второй ибн Анвар ас-Саббади оказался куда мудрее, чем думал звездочет, – он хотел отделаться от опасной рабыни и при этом избежать скандала. И кто же более всех подходил для осуществления задуманного? Конечно, придворный маг, не увидевший опасности, которую таит эта рабыня.
– Руас ар-Ракс, уважаемый и бесценный друг, – начал повелитель, ласково похлопывая руку женщины. Руасу было видно, что она пыталась высвободиться. – Как тебе известно, я неохотно расстаюсь с тем, что дорого моему сердцу. Но моя благодарность столь велика, что я готов пойти на большую жертву. И потому хочу вручить вам в подарок редкую жемчужину, подлинное украшение моего гарема. Это женщина несравненной красоты и выдающейся добродетели.
Султан окинул рабыню странным взором (Руасу показалось, что сожаление смешано с откровенным опасением).
– Итак, я передаю ее в твои руки. Не пугайся, мудрый Руас ар-Ракс, но мы хотим отпраздновать еще и вашу свадьбу. И то, что эта женщина сегодня в свадебном наряде, говорит о том, что она будет твоей всегда. Быть может, она тебя полюбит. Обращайся с ней хорошо – мне будет грустно, если я узнаю о том, что ты обидел розу моего сераля.
Жестом он попросил Руаса подняться с места. Тот встал и подошел к Тивиаду. Султан на глазах всех присутствующих передал ему руку женщины. Руас взял ее и попытался улыбнуться.
– Я… я не знаю, что мне следует говорить, – пробормотал он. – Я никак не рассчитывал на столь… великолепный подарок. Я буду дорожить ею. Благодарю тебя, всесильный и мудрый Тивиад Второй ибн Анвар ас-Саббади.
Чуть дыша, он поцеловал ладонь женщины, а Тивиад Второй и его гости отметили этот жест радостными аплодисментами. Руас улыбался. Он чувствовал себя лицемером. Лучше бы ему провалиться на этом месте и со всем своим имуществом оказаться на другом конце света. Маг взглянул на женщину: в ее глазах пылали горечь и ярость.
«Может быть, султан хочет избавиться не только от рабыни», – подумал звездочет. Ибо Тивиаду, сколь бы глупым он ни казался, нельзя было отказать в изощренном коварстве.
Султан опустился на свое место. И лишь после этого Руас позволил себе сесть. Женщина заняла место у ног новоявленного мужа. Султан и гости веселились от души. Музыканты играли, гости балагурили, обмениваясь шутками, смеялись.
Все еще не пришедший в себя звездочет рассеянно участвовал во всеобщей радости. Никто не замечал его рассеянности. Сейчас Руас должен был решить, что делать дальше. Из-под ресниц он наблюдал за женщиной. Расположившись у его ног, та сидела неподвижно, как статуя. Но колдуну казалось, что в ее душе все кипело, бурлило и клокотало. Успокаивало лишь одно: все происходящее было для нее, так же как и для него, полной неожиданностью. И, как и у него, ни малейшей радости не вызывало.
Уже далеко за полночь султан наконец объявил об окончании праздничного пира и приказал подать к дверям Зала Торжеств экипажи для гостей.
Весь обратный путь Руас и его спутница молча сидели друг против друга. Однако они не были похожи на людей, которые вместе провели приятный вечер. Внутреннее раздражение достигло такой степени, что легкие занавеси могли вот-вот загореться.
Свиток восемнадцатый
Руас облегченно вздохнул, когда коляска наконец остановилась перед его домом и слуги помогли выйти ему и его женщине. Он был в растерянности. Этот дом был его крепостью – во всех смыслах этого слова. Его тайным служением и его норой. Здесь он прятался от нынешнего странного мира и здесь становился самим собой. Какой же должна стать жизнь теперь, когда вдруг появилась жена, да еще такая? Как вести себя, как сохранить тайну? Как сделать так, чтобы она, его новоявленная супруга, даже не попыталась сунуть нос куда не следует? Остается одно: искать способ пристойным образом избавиться от этой женщины. Но как его найти?