Книга Западня для лорда - Маргарет Макфи
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Ознакомительная версия. Доступно 12 страниц из 60
От страха у нее упало сердце. Едва она успела задвинуть ящик обратно, быстро и тихо, как только могла, вошел Линвуд.
Он не улыбнулся. В пламени свечи его глаза, когда он скользнул взглядом по картине, показались абсолютно черными.
— Мне хотелось узнать больше о человеке, с которым я имею дело, — спокойно произнесла Венеция, хотя сердце бешено колотилось в груди.
— С которым имеете дело? После небезызвестных вам событий я склонен считать по-иному.
Ни один из них не произносил ни слова.
— Прошу меня извинить, милорд. Я совершила ошибку.
С этими словами она хотела было пройти мимо него. Он не стал ее задерживать, лишь произнес спокойно:
— Неужели вы не хотите получить то, за чем пришли, Венеция?
Она остановилась и посмотрела ему в глаза, опасаясь, что действительно проиграла эту игру.
Линвуд откинул волчью голову на трости, явив ее взору серебряный ключик на черной бархатной подушечке. С его помощью отпер замок сейфа и, отойдя в сторону, сделал приглашающий жест рукой:
— Прошу! Вам ведь так отчаянно требуется узнать, что внутри.
Венеция посмотрела на него. Выражение его лица было непроницаемым, во взгляде поблескивало нечто, заставившее ее устыдиться.
Часы в углу тикали медленно и размеренно, являя разительный контраст бешено колотящемуся сердцу. Она шагнула к сейфу. Внутри не было ни пистолета, ни книги, лишь несколько толстых пачек банкнотов и мешочек из телячьей кожи с золотыми гинеями, но не они завладели вниманием Венеции. Она смотрела на стопку разномастных документов и писем, поверх которой лежала театральная программка пьесы «Как вам это понравится» с Венецией Фокс и дебютанткой Элис Суитли в главных ролях, датированная днем знакомства Венеции и Линвуда. Она взяла программку, в нее был вложен мужской носовой платок, чистый и аккуратный, но с отпечатком женских губ — ее губ. Когда она подняла глаза на Линвуда, в них стояли слезы.
Он стоял, не говоря ни слова, позволяя ей проникать в его тайны. Она вернула платок и программку на место.
— Вы не осмотрели остальное.
— В этом нет нужды.
Они уставились друг на друга.
— Вы говорите со мной, как со своим лакеем, Венеция.
— Мне вообще не следовало этого делать. — Она посмотрела на свои руки. — Но есть ряд вопросов, которые я должна вам задать.
Она старалась не ради себя, ради Роберта. Линвуд выжидающе молчал.
— Вы спалили дом Ротерхема.
И снова он ничего не ответил.
— Что между вами произошло? За что вы его так ненавидите?
От этого вопроса у него напряглась челюсть, в глазах появился опасный блеск.
— Ротерхем из тех людей, кто брал, что хотел, не беспокоясь, кто при этом пострадает.
От нехорошего предчувствия у нее засосало под ложечкой.
— Что он сделал?
— Он причинил много зла близкому мне человеку. Очень много зла.
В его взгляде застыла боль.
— Мне очень жаль. — Венеция отлично понимала, что ее отец вполне способен на любую жестокость.
— И мне тоже, Венеция, — дрогнувшим голосом ответил он.
Воцарилось молчание. Главный вопрос, оставшийся невысказанным, повис в воздухе.
— Вы знаете, кто я такой, Венеция, и чего стою. Я никогда не притворялся другим человеком.
Их взгляды снова встретились. Венеция видела того же Линвуда, что и всегда. Мужчину, завладевшего ее душой. Она слегка коснулась его руки.
— Да, Френсис, — сказала она, глядя ему в глаза так пристально, будто пытаясь проникнуть в самую душу. — Думаю, знаю.
Обхватив его лицо руками, она поцеловала его в губы.
Сначала Линвуд никак не реагировал, сохраняя привычный невозмутимый вид, но Венеция ощущала происходящую внутри его борьбу. Поцеловала его еще раз, и еще, не с целью соблазнения, лишь желая дать выход всему, что испытывала к нему: нежность и понимание, желание и любовь.
Наконец, барьеры, за которыми скрывались его истинные чувства к Венеции, пали, и он стал отвечать с не меньшей страстностью и эмоциональным накалом. Он покрывал поцелуями ее губы и пульсирующую у основания шеи жилку, ключицы и ямочку между ними. Его жаркое дыхание волнами омывало обнаженную кожу ее плеч, заставляя содрогаться от стремления получить большее. Обвив руками талию, Линвуд крепко прижал ее к себе. Она мечтала навсегда остаться в его объятиях. Их тела были словно созданы друг для друга. Когда он целовал ее, тревога и чувство ответственности тут же отодвигались на второй план. Венеция понимала, что для нее на свете существует один-единственный мужчина — Линвуд, и так было всегда.
Одной рукой он сжал ее грудь, она отреагировала столь же остро, будто бы между ними не существовало многих слоев одежды и они лежали обнаженными на кровати. Вторая рука медленно скользила к потаенному местечку у нее между ног, где неминуемо должно окончиться их страстное путешествие. Прикосновения и ласки Линвуда обдавали Венецию мощным пламенем преисподней.
Расстегнув на ней платье и высвободив груди, он принялся целовать их, пробовать на вкус, лизать до тех пор, пока соски не превратились в плотные бутончики. У нее подкашивались ноги, отказываясь держать, но она лишь крепче прижимала к себе его голову, требуя новых ласк.
Дыша тяжело и прерывисто, Линвуд отстранился от нее, чтобы сорвать с себя сюртук и жилет. В черных глазах полыхал огонь страсти.
Венеция развязала узел его галстука, затем стала расстегивать пуговицы его хлопковой рубашки, стремясь как можно скорее прикоснуться к его обнаженной коже. Он стянул с себя рубашку и отбросил ее в сторону. В сиянии свечи она разглядывала гладкие рельефные мышцы его груди и живота. Его тело оказалось еще более притягательным, чем Венеция себе представляла. Она стала гладить его, любуясь контрастом, создаваемым ее белыми пальцами на его золотистой коже.
В следующее мгновение она снова оказалась в объятиях Линвуда. Он крепко прижал ее к груди и принялся вынимать шпильки из волос. Он целовал, ласкал и поддразнивал ее. Сквозь ткань его бриджей и своих нижних юбок она отчетливо ощущала его крепкое мужское естество, прижимающееся к ее животу. Не прерывая поцелуя, он стал подталкивать ее в свою спальню.
С наслаждением Венеция наблюдала, как он полностью обнажился перед ней. Глядя на его пенис, она думала о том, что должно случиться, чувствуя томление между ног. Наконец он уложил ее на кровать и накрыл собой.
— Да, — прошептала она, будто во сне. — Да.
И раздвинула ноги ему навстречу.
К утру дождь прекратился, воцарилась тишина. Улицы еще не просохли, но в воздухе была разлита свежесть и сладость. Небо над шпилем Сент-Джеймсской церкви только-только начинало алеть. Скоро солнечные лучи окончательно прогонят ночную мглу. Венеция сделала глоток свежего воздуха, радуясь наступлению нового дня.
Ознакомительная версия. Доступно 12 страниц из 60
Внимание!
Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Западня для лорда - Маргарет Макфи», после закрытия браузера.