Топ за месяц!🔥
Книжки » Книги » Романы » Леди Совершенство - Люсиль Картер 📕 - Книга онлайн бесплатно

Книга Леди Совершенство - Люсиль Картер

215
0
На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Леди Совершенство - Люсиль Картер полная версия. Жанр: Книги / Романы. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст произведения на мобильном телефоне или десктопе даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем сайте онлайн книг knizki.com.

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 34 35 36 ... 38
Перейти на страницу:

Джек, нежно лаская ее спину, притянул Бриджит еще ближе. Она охотно прильнула к нему, прижавшись всем телом. Страсть нарастала, накатывала волнами. Бриджит почувствовала, что больше не хочет медлить. Она расстегнула рубашку Джека дрожащими пальчиками и дотронулась до мягких завитков волос у него на груди.

— Ты понимаешь, к чему это может привести? — прошептал Джек, глядя ей в глаза.

— Разумеется, — обольстительно улыбнулась Бриджит и вновь прильнула к его губам.

В этот вечер Джек и Бриджит принимали душ вместе.


— Ты не съездишь со мной к Майерзу? — Бриджит сидела на коленях у Джека и гладила его шелковистые волосы. Ей было так хорошо, что хотелось плакать от счастья.

Она желанна! Этот мужчина хотел ее! Даже сейчас, еще не остыв от ласк, их тела реагировали на каждое нежное прикосновение.

— Конечно, я поеду с тобой куда угодно, — сказал Джек, глядя ей в глаза. Впервые за все время их знакомства его взгляд был таким нежным и ласковым, почти влюбленным. — А зачем тебе нужен Майерз?

— Сегодня я должна встретиться с покупателем и подписать последние документы.

— Это значит, что уже завтра ты расплатишься со своим кредитором?

— Вот он будет огорчен! — рассмеялась Бриджит.

— Почему? — удивился Джек.

— Шарки мечтал получить мою ферму даром. Я даже думаю, что он до сих пор уверен, что я не смогу продать свои владения в срок.

— Ты будешь очень скучать по своей ферме? — спросил Джек.

— Немного, — призналась она. — Но твои конюшни, поверь, мне нравятся куда больше.

— Я решил построить другой дом, — сказал Джек, крепко обнимая ее.

— Ты серьезно? Это ведь очень дорого, Джек.

— Я и не собираюсь торопиться, — пожал плечами он. — Думаю, что года мне на постройку хватит.

— А почему ты принял такое решение? — промурлыкала Бриджит, целуя его в щеку.

— Ты же сама говорила, что тебе здесь тесно. Впрочем, я и сам это понимаю. Пока еще мы живем вдвоем, но, быть может, когда-нибудь у нас появятся дети...

Она спрыгнула с его коленей и встала напротив. Он посмотрел ей в лицо. Бриджит явно была чем-то недовольна.

— Тебя смутило слово «дети»? — спросил Джек.

— Представь себе, — с сарказмом произнесла она. — Ты строишь слишком далеко идущие планы. Я рожу ребенка только от того человека, которого буду безумно любить. В противном случае я окажусь плохой матерью. Ты же знаешь, что дети меня раздражают.

— Просто в тебе пока не проснулся материнский инстинкт.

— Возможно. — Бриджит тряхнула головой, и ее влажные волосы рассыпались по плечам. — Так, может быть, пока он не проснулся, нет смысла говорить о детях?

Джек недовольно поджал губы и стиснул в ладонях чашку с остывшим чаем.

— Так же говорила и моя жена. Слово в слово.

— Ты никогда не рассказывал мне о ней, — осторожно произнесла Бриджит. — Из-за чего вы развелись?

Он насмешливо взглянул на нее.

— Из-за несовпадений интересов.

— Что ты имеешь в виду?

— Она всегда хотела больше, чем у нее было. Ей не нравился наш дом, не нравилось, сколько я зарабатываю, не нравился наш образ жизни. Она мечтала посещать светские рауты, покупать шикарные наряды, не отдавая себя отчета в том, что не является женщиной из высшего общества. И еще она не хотела иметь детей, боясь, что заботы о семье помешают ей сделать карьеру. Я сбежал от моей бывшей жены и ни разу об этом не пожалел. Ты ничуть на нее не похожа. По крайней мере, внешне. Однако иногда в твоем поведении я узнаю нечто до боли знакомое.

Бриджит промолчала. Как объяснить ему, что качественный секс — это еще не гарантия счастливой семейной жизни? Одними сексуальными утехами ее нельзя привязать к себе надолго! Джеку придется сделать что-то из ряда вон выходящее, чтобы она действительно в него влюбилась, а не просто увлеклась на время.

— Я ничего не буду делать, — словно прочитав ее мысли, произнес Джек и поднялся. Его глаза потемнели, теперь уже от гнева, а не от страсти. — К семейному счастью должны стремиться двое. Ты и я. И оба обязаны идти на уступки, менять себя в чем-то, стараться понять другого. Однако, очевидно, ты не видишь себя в роли верной жены. Иначе давно бы уже вышла замуж, еще до встречи со мной.

— Мне не хотелось, — призналась Бриджит. — Я даже предпочитала встречаться с женатыми мужчинами, которые точно не разрушили бы из-за меня свои семьи.

— Почему?

Она развела руками. Ну откуда ей знать почему? Наверное, она просто боялась серьезных отношений, привязанности к одному человеку, ответственности.

И сейчас боится, если уж быть честной.

— Джек, пожалуйста, не торопи меня, — попросила она. — Еще пару недель назад мне казалось, что мы с тобой не найдем общего языка. Ты меня привлекал только тем, что не хотел обращать на меня внимания.

— И потому ты задалась целью во что бы то ни стало заполучить мои тело и душу? — сердито спросил он, снова становясь отвратительно язвительным.

— Ты говоришь так, словно я тебя соблазнила специально, чтобы потом вытереть об тебя ноги! — воскликнула она.

— Что-то подсказывает мне, что так и есть, — Он вдруг улыбнулся, горько и иронично. — Не скрою, ты всегда мне нравилась, Бриджит. Но я так же всегда понимал, что мы не можем быть вместе.

Она недоуменно взглянула на него.

— Я нравилась тебе? Что за чушь?! Ты всячески подшучивал надо мной, чаще зло, вечно третировал меня...

— Только потому, что не хотел, чтобы мои чувства стали очевидными. — Он поднялся и подошел к окну, продолжая говорить, не глядя на Бриджит. — Я жалею, что женился на тебе. Я сделал огромную ошибку. А ведь знал, что ни к чему хорошему этот брак не приведет. Я был уверен, что не смогу равнодушно к тебе относиться.

— Помнится, ты называл меня некрасивой, — лукаво произнесла Бриджит.

— Я действительно не считаю тебя красоткой. Если хочешь знать, мне всегда нравились женщины, ничуть не похожие на тебя.

— Такие, как Кэтрин Грин, например?

Джек кивнул.

— Совершенно верно. Но ты притягивала меня как магнит. Есть в тебе что-то такое, что не может оставить мужчину равнодушным. Ты, к несчастью, сама это знаешь и пользуешься своей особенностью.

— Я всего лишь слабая женщина. Мне не обойтись без помощи мужчин. Джек, перестань обвинять меня во всех смертных грехах. Что с тобой случилось?

Бриджит подошла к нему сзади и обняла его, прижавшись щекой к его широкой спине. Он провел рукой по лицу и несколько раз глубоко вздохнул, пытаясь успокоиться. Джек на пару минут потерял над собой контроль и теперь корил себя за это. Однако дело было в том, что он вдруг отчетливо осознал, что Бриджит никогда не будет с ним. Она может жить в его доме, спать с ним в одной постели, помогать ухаживать за лошадьми, но... Она все равно когда-нибудь уедет навсегда.

1 ... 34 35 36 ... 38
Перейти на страницу:

Внимание!

Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Леди Совершенство - Люсиль Картер», после закрытия браузера.

Комментарии и отзывы (0) к книге "Леди Совершенство - Люсиль Картер"