Неожиданное появление старого судьи потрясло адвоката едва ли не больше, чем Дейзи. Джек и сам удивился, заметив Джорджа Тревиса. Благодаря занятой на подходах к мостику позиции он увидел судью раньше всех, но, разумеется, предупредить Дейзи не мог. Появление Джека лишило бы всю затею смысла.
Поэтому он лишь поточнее настроил приемник, чтобы не пропустить даже мельчайших подробностей беседы.
— Так что вам известно о том процессе? — спросил Джордж.
Миллер судорожно глотнул воздух, но на удивление быстро отыскал ответ.
— Лучше я обнародую эти сведения, когда начнется предвыборная борьба.
Старый судья хохотнул, довольно добродушно.
Сердце Джека забилось сильнее. Сейчас, сейчас настанет момент истины… Он уже совсем близок…
— Нет, молодой человек, так дело не пойдет, — сказал Джордж. — Почему бы вам не поделиться с нами тем, что вы знаете?
Миллер слегка покраснел, потому что в словах судьи совершенно не ощущалось злобы.
— Знаете, мистер Тревис, я не такой уж желторотый юнец, чтобы меня можно было обвести вокруг пальца!
— Это хорошо, — кивнул Джордж. — Ваш опыт пригодится вам, когда вы станете сражаться в суде за собственную свободу.
Адвокат выпрямился, по-видимому задетый за живое. Однако в мощный бинокль Джек разглядел выступившую на лбу Миллера испарину. Он усмехнулся, позволив себе слегка потешиться над неудачливым ухажером Дейзи.
— Не понимаю, к чему вы клоните. Я не совершал никаких противоправных…
— Что же вы умолкли? Или догадались, что я далеко не случайно оказался здесь в эту пору?
Миллер нервно поправил галстук.
— Полагаю, что, несмотря на хорошо разыгранное при вашем появлении удивление, вас сюда привела дочь. — Он повернулся к Дейзи. — Ты совершила большую ошибку, золотце!
В этот миг Джек едва не послал все к чертям и не бросился на мостик, чтобы лично припечатать кулаком скулу мерзавца адвоката.
Однако его опередил судья. Но Джорджу Тревису не нужно было прибегать к физическим методам. Он сам был таким крупным и имел столь устрашающий вид, что для него было достаточно поближе подступить к Фреду Миллеру, чтобы тот попятился, испуганно втянув голову в плечи.
— Ах ты, жалкий, негодный…
— Папа! Не нужно!
Игнорируя испуганное восклицание дочери, Джордж Тревис продолжал наступать на Миллера.
— Мне с самого начала нужно было разделаться с тобой, но я вовремя выяснил, что ты давно находишься под пристальным вниманием правоохранительных органов.
Миллер усмехнулся, но как-то криво.
— Почему я должен вам верить?
— Можешь не верить, дело твое. Но шантажировать тебе больше никого не придется.
— Ах, какие выражения! — насмешливо покачал головой Миллер. — Но вам не хуже моего известно, что суд признает только неопровержимые доказательства. Я же пока слышу лишь слова.
— Порой они бывают эффективнее любого оружия. Лично я построил на этом всю свою карьеру. — Джордж улыбнулся и повернулся к Миллеру спиной, будто совершенно потеряв к нему интерес, и посмотрел на притихшую Дейзи.
Встретив взгляд отца, она произнесла:
— Папа, откуда ты узнал, что…
Однако Джордж прервал ее, похлопав по плечу.
— Поговорим об этом позже.
— На вашем месте я не стал бы откладывать, — ехидно заметил Миллер. — Как знать, появится ли потом подобная возможность…
Джордж Тревис даже не удостоил его взглядом, что само по себе являлось величайшим оскорблением для человека с таким складом характера, как у Миллера. Он побагровел, его губы сжались в прямую линию.
— Да вы хоть представляете, что я могу? Какие люди стоят за моей спиной?
— Прости, — сказал Джордж дочери, после чего всем своим мощным корпусом вновь повернулся к Миллеру.
Это действие произвело сильное впечатление даже на будто приклеившегося к биноклю Джека. В крепкой фигуре судьи ощущалась скрытая угроза.
— Мне очень хорошо известно, кто тебя поддерживает. А вот ты, по-моему, имеешь об этом ошибочное представление. Тебе не мешает встретиться со своими покровителями и выяснить, действительно ли на них можно положиться. — Джордж Тревис бросил взгляд на наручные часы. — Впрочем, в данный момент людям, о которых мы толкуем, наверняка не до тебя.
— Это почему же? — задиристо поинтересовался Миллер.
— Потому что в эту самую минуту полиция проводит обыск на складе, принадлежащем семье Сандерстормов. Туда минувшей ночью прибыл очень ценный, но противозаконный груз. Думаю, все трое братьев, а также их неугомонный папаша уже сидят под охраной в полицейском фургоне и им зачитывают их права.
Фред Миллер судорожно провел пальцами по темной кудрявой шевелюре, изо всех сил собирая остатки былой бравады.
— Понимаю, вы считаете меня идиотом и пичкаете баснями, чтобы получить моральное преимущество. — Он нервно рассмеялся. — Ладно… В таком случае вам тоже надлежит кое-что узнать. Речь идет о вашей дочери.
Дейзи выдвинулась из-за спины отца, и хотя тот в последнюю минуту удержал ее, но она все-таки крикнула:
— Единственное, чего я всегда от тебя хотела, — чтобы ты оставил меня в покое! Но ты предпочитал делать вид, что не понимаешь. И втянул меня во всю эту историю, потому что у самого не хватает сил взобраться по карьерной лестнице!
Миллер смерил Дейзи презрительным взглядом, потом перевел его на старого судью.
— А не говорила ли вам дочь о заключенном между ею и мною соглашении, которое поможет мне в очередной раз избавить Рода Сандерсторма от тюрьмы? — Губы Миллера искривились в язвительной усмешке. — Похоже, это входит у Тревисов в традицию! Так что не вам уличать меня в коррупции, дорогие мои. На себя оглянитесь!
Не выдержав, Джордж двинулся на адвоката.
Дейзи взвизгнула.
Джек выбежал из своего укрытия.
— Отпустите его, сэр, — сдержанно попросил Доусон, сунув руку во внутренний карман темной летней куртки.
— Вы еще кто такой? — рявкнул судья Тревис.
Дейзи бросилась вперед, испытывая одновременно облегчение и испуг от того, что Джек покинул свой наблюдательный пост.
— Не нужно, Джек!
Мельком взглянув на Дейзи, он достал полицейский жетон. Джек понял: она решила, что он собирается вытащить оружие.
— Не вмешивайтесь, молодой человек! — резко произнес Джордж.
Дейзи изумленно переводила взгляд с одного на другого. Выходит, отец ничего не знал о том, что Джек сидит в засаде? Но тогда как же он…
Она вновь посмотрела на Джека, который явно понял причину ее удивления. А значит, и то, о чем Дейзи думала все это время: будто Джек подставил ее.