мастер языка и очень большой мастер (в этом сходятся все библеисты) многозначных, двусмысленных, «темных» высказываний, – не мог ли он таким своеобразным способом предупредить вдумчивого читателя, что на первый взгляд «пустые», «малосодержательные» фрагменты текста (короче – «глупость») – могут быть «дороже», «ценнее», чем излагаемая в других местах мудрость?
* * *
– Скажите, а если бы вы сами оказались в ситуации Кохелета – то есть выпустили намеренно анонимную «ложноподписанную» и притом – поистине еретическую Книгу, если бы вы действительно зашифровали в концовке Книги (наподобие подписи) свое подлинное имя, – скажите, а как бы вы, задавшись такой целью, предупредили об этом «своего брата, своего двойника»? Неужели вы написали бы открытым текстом что-то вроде: «Мое настоящее имя зашифровано. Ищите его там-то и там-то. Таким-то и таким-то способом»? Нет, вряд ли вы написали бы что-то подобное. Владея всеми тонкостями древнееврейского языка, возможностями (в виде многозначных и двусмысленных высказываний), которые этот язык предоставляет, наверное, вы бы не стали писать: «Мой имя зашифровано там-то и так-то».
* * *
«Перешагнув» эти отступления, возвратимся к трем строчкам в самом конце Книги, где мы занимались поисками имени. Повторим их:
Еккл. XII.5
השקד וינאץ Шакед! Будь внимателен!
חהגב ויסתבל Хагав Хагав
ותפר האביונהАви Йона Мой отец – Йона
Итак, Хагав сын Йона? «Саранча сын Голубя»?
Абсолютно беспочвенно, надуманно, фантастично, неправдоподобно! Но что нам еще осталось делать, если он не оставил о себе ничего, ничего, кроме непонятного «Кохелет», которым и подписал свою Книгу?
* * *
Post scrptum. Гораздо позже того, как была написана эта вещица, года через три, мне случайно попал в руки «Путеводитель по Израилю» (или что-то в этом роде), изданный там же. Помню, какой испытал я шок, когда увидел имя и фамилию составителя: «Михаэль Ави Йона». Нелишним будет напомнить, что:
1) Еврейские отчества или фамилии-отчества (часто это одно и то же) не пишутся через «ави» («мой отец»), а только через «бен» («сын», евр.) или «бар» («сын», арам.). Ср.: Бен-Гурион, Бен-Цион, Бен-Сира, Бар-Кохба, Бар-Каппара, Бен-Зома, Бен-Аззай и т.д. (приведены и современные, и древние именования). «Ави» встречается у евреев, но исключительно в именах, а не как фамилия-отчество. Есть многочисленные имена типа «Авимелех», «Авигаиль», «Авиэзер», «Авигдор», «Авигад» и т.д., но нет отчеств через «Ави». Только «бен» или «бар».
2) И еще мне очень интересно: какой здравомыслящий современный человек по доброй воле будет носить фамилию «Ави Йона», которая звучит и переводится как «похоть» (даже еще хлеще: Дрор I.2: אביונה («авийона») – «страсть», «похоть», «либидо»), – так вот, какой человек по доброй воле будет носить такую фамилию, хоть бы и доставшуюся от предков, если он не знает, что она кое-что означает? На русском языке аналогичное имя и фамилия звучали бы примерно как «Михаил Вожделенцев», «Михаил Похотливцев». Лично я бы такую фамилию немедленно сменил.
Я могу лишь предположить, что каббалисты (или люди, много лет тщательно изучавшие Библию), уже две с лишним тысячи лет знают, как звали Экклезиаста, НО МОЛЧАТ. (Они-то этот текст «перепахали» вдоль и поперек, и, хотя я много лет занимался тем же, мне с ними не тягаться.) Молчат потому что эта книга вот уже 2000 лет как неоспоримо признана ортодоксами творением Соломона. Или по другим причинам – личного характера. Я бы тоже это скрывал – если это действительно так, если имя Экклезиаста мной угадано правильно – я сохранил бы его в величайшей тайне. Прежде всего это может быть ошибкой и нечего выставлять себя на посмешище. А если все-таки – не ошибка, то все же – это моя личная, приватная, глубоко интимная тайна, Имя бесконечно дорогого мне человека, моего Учителя, – имя, которое я спустя 2400 лет раскрыл совершенно самостоятельно, вырвав его из двухтысячелетней мглы Забвения. О нем я бы тоже не стал распространяться всем и каждому – тем, кому эта Книга не дорога. А таких – подавляющее большинство. И даже больше. Dixi.
* * *
Еще позже, снова спустя несколько лет, я просматривал две книги по библеистике из моей скромной библиотечки. И кое-что нашел.
1) Тесса Раджак. «Иосиф Флавий. Историк и общество». М., 1993 г. На странице 191 встречаю имя (по-видимому, историка-гебраиста): Avi-Yonah.
2) Книга «Тексты Кумрана», СПб, 1996 г. На странице 282 – имя (по-видимому того же самого) гебраиста: Ави-Йона.
* * *
Единственное мое опасение теперь состоит не в том, что я возомнил, будто «раскрыл одну из величайших загадок – самостоятельно, независимо от других, узнал спустя 2400 лет, как в действительности звали автора этого древнего великого шедевра – Книги Экклезиаст». Единственное (и серьезное) мое опасение состоит в том, что в стране Израиль, в любой «ешиве», то есть религиозной школе, где детей заставляют зубрить и изучать древние священные тексты, мне любой третьеклашка скажет: «Книга Экклезиаста? Наши учителя-раввины учат нас, что ее написал Соломон, но мы-то знаем, что автора звали Ави-Йона: вон, загляните в двенадцатую главу, в конец, он там имя свое зашифровал».
17.04.2003 г.
Ави Иона