Топ за месяц!🔥
Книжки » Книги » Романы » Притворись моей кицунэ - Эстер Рейн 📕 - Книга онлайн бесплатно

Книга Притворись моей кицунэ - Эстер Рейн

16
0
На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Притворись моей кицунэ - Эстер Рейн полная версия. Жанр: Книги / Романы. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст произведения на мобильном телефоне или десктопе даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем сайте онлайн книг knizki.com.

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 36 37
Перейти на страницу:
class="p1">— Это и вправду она. — с трудом сдерживала свою радость Лина. — Но здесь мы ничего не сможем сделать.

— Нам лучше отойти подальше и осмотреться. — Мицуко потянула свою спутницу в сторону.

Протиснувшись сквозь разряженную толпу, девушки остановились под навесом.

— Схватить ее здесь мы не сможем, вокруг слишком много народу. Если мы дождемся окончания ярмарки, то можно попытаться поймать ее на дороге, правда, она может сесть в какую-нибудь повозку, тогда нам будет сложно ее догнать. Но, даже если она пойдет одна по дороге, как тебе с ней справиться? Я не могу причинить вред шаманке.

— Может быть, я брошу в нее сюрикен?

— И что дальше? Думаешь, она взмолится о пощаде и позволит увести себя? Эта женщина неплохо владеет своим ножом. А ты нет. Вступить с ней в открытую схватку, означает для тебя смерть. Старуха не станет задаваться лишними вопросами, прирежет тебя, а после заберет твои волосы и глаза.

— Глаза⁈

— Поверь, она сумеет достойно продать зеленые глаза демона.

— Но, тогда, что я могу сделать?

— Нужно обезвредить ее на расстоянии.

— Бросить ей в голову камень?

— Оставим это на крайний случай. Анэ Кихимэ хотела, чтобы шаманку мы привели живой, а с броском камня можно переборщить. Пока я вижу только один выход: будем наблюдать за ней, пока нам не подвернется удачный момент.

Девушки прогуливались по ярмарке, стараясь не выпускать на долго из вида шаманку. Когда стало смеркаться, по всюду зажгли бумажные фонарики, развешанные над проходами, словно гирлянды. Люди стали собираться в ожидании фейверка. Конечно, такого торжества как в императорском дворце, здесь ждать не приходилось, но ни один праздник в Стране Дракона Извергающего Солнце не проходил без звука петард. При первом хлопке, Мицуко услышала тревожное ржание лошади.

— У меня есть идея, быстрее.

Загон, с волнующимися от громких звуков животными, был совсем не далеко от шаманки. Словно две тени, девушки быстро оказались у ворот.

— Открывай, в общем переполохе мы сможем схватить шаманку.

— Но кто-нибудь может пострадать, людей так много.

— Лиса должна надеяться на удачу.

— Но…

— Ты берешь на себя слишком много ответственности. — закатила глаза Мицуко. — Открывай загон, пока лошади взволнованны. Другого шанса у нас может не быть.

Сдавшись, под буравящим ее нетерпеливым взглядом лисицы, Лина распахнула одну створку, взволнованные постоянными хлопками и свистом животные, тут же бросились прочь из замкнутого пространства.

— Берегись! В сторону! — прокричала Мицуко, после чего на ярмарке началась настоящая суматоха.

Фейверки продолжали взрываться, окрашивая небо, лошади испуганно ржали, оказавшись в толпе и ища выход, люди вскрикивали и пытались протиснуться прочь от опасных животных. Разглядеть что-то в возникшей панике и давке было невозможно. Как бы Лина не пыталась увидеть в толпе шаманку, ничего не выходило.

— Держите! Держите их! — против общего течения народа проталкивался толстяк, пихая всех локтями, — Это мои лошади, держите их!

Услышав голос торговца, животные тут же развернулись и понеслись прочь, в надежде обрести свободу. Проулок стремительно пустел, наконец, девушки увидели лежащую на своей подстилке старуху. Мицуко бросилась к ней первая.

— Бабуля! Ох, как же так… Сестренка, помоги мне. — лисица заботливо склонилась над пострадавшей женщиной. — Надо отнести ее в храм, там нам помогут привести ее в чувства.

Лина подбежала следом, к счастью, старуха дышала, и каких-то заметных серьезных повреждений у нее не было.

— Свяжи ей незаметно руки, шаманка может очнуться в любой момент.

Девушка быстро обмотала, покрытые выступающими венами, руки и ровнее разместила женщину на подстилке. К счастью, никто не обращал на них внимания, люди были заняты собственными переживаниями и обсуждением случившегося. Девушки взялись за края подстилки и подняли шаманку. Женщина оказалась тяжелой, а жесткие края норовили выскользнуть из ладоней.

— Доберемся до леса сделаем бамбуковые перекладины, но сейчас придется помучиться. — продолжала командовать Мицуко.

Лина молча кивнула, надеясь, что сил донести старуху до леса у нее хватит. Обернувшись, девушка увидела, как ушлые мальчишки уже подбирают оставленные шаманкой вещи. Через пару минут никто и не вспомнит, что здесь сидела предсказательница. Несколько раз девушкам пришлось останавливаться, чтобы передохнуть и растереть красные глубокие следы на ладонях. К счастью, на улочках никого не было, всех жителей привлекла к себе ярмарка, только пару собак, как всегда, возмутились, почуяв запах лисицы.

Когда Мицуко продела два прочных стебля бамбука по краям подстилки, девушки смогли перераспределить всю тяжесть своей ноши на плечи, идти стало легче, да и храм был уже не далеко. Правда само святилище, к тому же еще и действующее, девушкам было не нужно, их целью было добраться до красных ворот, поднимающихся вверх по массивным ступеням.

Похоже, лисье везенье и вправду сопутствовало девушкам, без всяких помех они добрались до ворот, а дальше по туннелю из арок до самой деревни, где их так давно не было. Старуха не приходила в себя, что существенно облегчало задачу. Была уже ночь, но белая лисица сидела у входа в деревню, чувствуя приближение своей подопечной.

Обменявшись взглядами с Мицуко, анэ Кихимэ проводила девушек в пустую хижину, где они, наконец, смогли опустить свою нелегкую ношу.

— Ты справилась. Думаю, это приключение многому тебя научило. — Лина обернулась, перед ней стояла, как всегда лукаво улыбаясь, беловолосая красавица.

— Где Чинхо? — девушка была не настроена на беседу или любезности.

— Сейчас ночь. Твой ронин отдыхает.

— Я хочу увидеть его.

— Если вы настолько близки, что ты готова войти в комнату к спящему мужчине, то тебе не зачем спрашивать у меня разрешения.

Девушка покраснела под внимательным взглядом лисицы.

— Нет, я…

— С ним все в порядке. Вы встретитесь утром. А сейчас, я думаю, Мицуко будет гостеприимной и пригласит тебя переночевать.

— Да, конечно, ты можешь переночевать у меня в доме. Но что будет с шаманкой? — спросила куноити.

— Ночью за ней присмотрят. Остальное отложим до утра.

Глава 30

Лина долго стремилась к встрече с Чинхо, но утром ее охватили нерешительность и волнение. Вдруг, он выбрал себе кого-то из лисиц? Что она скажет ему? Как он посмотрит? Ноги сами повели ее к полю, где они прощались, но паучьи лилии уже отцвели, и девушка замерла окончательно растерявшись.

— Хитоми… — за спиной раздался знакомый голос.

— Чинхо? — Лина обернулась, стремясь сразу разгадать эмоции на всегда замкнутом лице воина.

— Наконец ты вернулась. — мужчина крепко прижал девушку к себе, сразу стирая все сомнения и страхи в ее душе.

— Ты ждал меня? — все же не смогла удержаться от вопроса Лина.

— Я же обещал.

— Прости, что так долго, мы никак не могли найти шаманку.

— Главное, что

1 ... 36 37
Перейти на страницу:

Внимание!

Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Притворись моей кицунэ - Эстер Рейн», после закрытия браузера.

Комментарии и отзывы (0) к книге "Притворись моей кицунэ - Эстер Рейн"