Ознакомительная версия. Доступно 22 страниц из 106
их становилось, хотя ничего вроде не менялось. В конце концов у Ивы заболели виски, и она опустила взгляд.
– Привет… – позвала она, но голос прозвучал тихо. Будто мышонок пискнул. – Эй! Привет! Это я, Ива! Выходите. Я принесла вам сахара. Вы же любите сладкое?
В глубине Чердака послышался глухой удар, словно на пол упало что-то большое и мягкое. Ива прищурилась, силясь хоть что-то разглядеть в темноте, но без толку.
– Ну, не хотите как хотите. Тогда я сама все съем!
Из горсти кристаллов, которые дала ей Повариха, она выбрала самый маленький и отправила в рот, громко причмокивая. На самом деле Роза права – миновали те времена, когда Ива была готова рисковать жизнью ради сладкого кристалла. С возрастом вкусы меняются, и сейчас приторная кленовая сладость уже не казалась чем-то особенным. Но ради дела можно притвориться, что на всем белом свете нет ничего вкуснее. Ива закатила глаза и облизала губы.
– Последний шанс, – сказала она, когда с представлением было покончено. – У меня еще осталось, но если вы не хотите…
Очень медленно, со скрипом, перед ней открылась дверца высокого шкафа. Из темноты послышался голос, одновременно и хрипловатый, и визгливый.
– Ты злая! Так нечестно! Если ты принесла что-то нам, ты не должна забирать это себе!
– Это еще почему? – спросила Ива. – Я предложила вам угощение, вы от него отказались. Так что у меня есть полное право.
Она взяла двумя пальцами один из кристаллов и подняла, как бы любуясь мягкими гранями. Снова облизнулась… Из шкафа послышалось возмущенное бухтение, какая-то возня, а затем одно за другим показались два бледных лица. Китайские Младенцы все же решили выйти на свет.
На самом деле они не были младенцами, во всяком случае, в привычном понимании этого слова. Однажды Ива видела настоящего младенца – маленького брата Кати Макабреску, и между ним и Китайскими Младенцами общего нашлось бы не больше, чем между яблоком и сосновой шишкой. Настоящий младенец оказался пунцово-красный и такой морщинистый, что напомнил Иве гриб сморчок. У Китайских же Младенцев кожа выглядела идеально гладкой, без единой складочки, желтоватого цвета густых сливок. Если это вообще была кожа, а не маски из тонкого фарфора. Пожалуй, если приглядеться, то можно даже увидеть паутину тонких трещин, разбегающуюся по круглым щекам. Китайские Младенцы всегда улыбались, но никогда не моргали, большие темные глаза блестели, будто стеклянные. А ниже шеи их тела полностью скрывали просторные желтые балахоны с красным узором.
Сами они себя Китайскими Младенцами никогда не называли, они вообще не слишком-то много о себе говорили. А прозвал их так профессор Сикорский, потому что они походили на старинные китайские куклы. Именно это нарочитое сходство с куклами и пугало в них сильнее всего. Ива знала их много лет, но до сих пор не выяснила, были ли они живыми или же сделанными из фарфора, стекла и ткани.
По тому, как они передвигались, невозможно было понять, ходят они или ползают – всё скрывали причудливые одежды. Но двигались они быстро. Ива и вздохнуть не успела, а они уже стояли перед ней и, задрав головы, таращились на нее своими жуткими глазищами.
– Ну? – спросил тот, что стоял справа. – Где наше угощение?
Ростом Младенцы едва доставали ей до колена. Чуть замешкавшись, Ива присела на корточки. Ей подумалось, что будет невежливо вести переговоры, глядя на них свысока.
– Вот, – сказала Ива, протягивая им сахарные кристаллы. – Лучшее из запасов Розы.
Она широко улыбнулась, надеясь, что улыбка не выглядит слишком уж нарочито. Младенцы дернулись вперед, но тут же отпрянули.
– Но это не просто так? – спросил тот, что стоял слева. – Ты пришла не потому, что решила нас угостить?
– Ты хитрая, – добавил другой. – Мы тебя знаем. Ты что-то задумала.
Улыбка Ивы несколько скисла. Впрочем, она и не собиралась водить их за нос.
– Так и есть. Мне нужна ваша помощь.
Младенцы переглянулись и кивнули друг другу.
– Разумеется…
– Так я и думал…
– И чего же ты хочешь?
– Какова цена угощения?
К сахару они не притронулись.
– Да ничего особенного, – фальшиво улыбнулась Ива. – Просто нужно отыскать одну вещь. Вы же все здесь знаете?
Младенцы хором пискнули – звук был такой, словно кто-то наступил на резиновую игрушку. Ива не поняла, был ли это смех или же таким образом они выражали удивление.
– Просто? – спросил тот, что стоял слева.
– Думаешь, найти что-то на Чердаке – это просто? – добавил его близнец.
– А разве нет?
Ива глянула на Юстаса, но тот смотрел в сторону, и вид у него был печальный и задумчивый. Похоже, лейтенант все еще размышлял о разговоре на лестнице, и рассчитывать на его поддержку не стоило.
– Разве нет, – передразнил ее левый Младенец. – Это же Чердак!
– Чердак! – сказал другой. – Сюда отправляется все то, о чем хотят забыть…
– Для того, чтобы забыть, – закончил первый.
– Погодите. – Ива нахмурилась. Не так сложно сложить два и два. – Но вы же здесь живете? Получается, что кто-то…
– Вот именно, – сказал правый Младенец.
– Ты все поняла правильно.
Ива продолжала хмуриться.
– Не понимаю, – сказала она. – И кто же… кхм… хотел вас забыть?
Складки красно-желтой ткани всколыхнулись. Должно быть, Младенцы пожали плечами.
– Не знаем… – начал один.
– Не помним, – продолжил другой.
– Мы забыли, – закончили они хором.
– Ну и дела. – Ива почесала кончик носа. – А у вас… У вас есть имена?
Она ни разу не слышала, чтобы кто-то обращался к Младенцам по именам. Честно говоря, она вообще не помнила, чтобы к ним кто-то обращался, если не считать удивленных возгласов вроде «А вы-то откуда взялись?!».
Китайские Младенцы снова переглянулись. И пусть их неподвижные лица ничего не выражали, Ива все же прочитала на них изумление.
– Имена?
– У нас есть имена?
– Да… У нас были имена.
– Только мы их забыли.
– Или потеряли…
– Где-то здесь, на Чердаке.
Ива покачала головой. Этот Чердак и впрямь оказался удивительным местом, но все же не более странным, чем остальной Дом.
– Так вы поможете мне?
– Может быть… – неуверенно сказал левый Младенец.
– Смотря что ты хочешь найти, – добавил его близнец.
– Крылья, – ответила Ива. – Где-то здесь должны быть крылья, которые профессор Сикорский сделал для Некто Тощего. Вы что-нибудь про это знаете?
– Крылья? – Младенцы громко зашуршали. Звук был точь-в-точь как если бы кто-то потряс жестяной банкой с крупой. – Мы помним крылья. Они там…
И они одновременно развернулись, указывая в противоположные стороны.
– Где? – не поняла Ива.
Младенцы уставились друг на друга.
– Я помню… – сказал левый, но другой его перебил:
– Нет. Это я помню. А ты все забыл!
Ознакомительная версия. Доступно 22 страниц из 106