Когда Элизабет прибыла в особняк Уоррингтонов, веселье было в самом разгаре, но как только церемониймейстер объявил присутствующим ее имя, в зале наступила непродолжительная пауза. Все гости в удивлении поворачивали головы в сторону Элизабет, желая как можно лучше разглядеть молодую жену маркиза Хатфорд, которую по слухам тот запер в своем поместье. Неловкая пауза длилась недолго, чтобы затем взорваться гулом обсуждений и догадок, как же юной маркизе удалось выбраться на свет.
Элизабет не знала, как реагировать на свое появление в обществе. Ей было нечего стыдиться, чтобы прятать глаза от окружающих. Тем не менее девушка чувствовала себя сконфуженно от такого пристального внимания. Появись она на балу под руку с мужем, никто бы и слова лишнего не вымолвил, не говоря уже о косых взглядах. Она повертела головой по сторонам, выискивая Джеймса или хотя бы кого-нибудь, кто был бы ей знаком со свадьбы. Не прошло и минуты, как к Элизабет подплыли две замужние леди, присутствовавшие на ее венчании.
- Маркиза Хатфорд! – расплываясь в улыбке, воскликнула одна из них, - Какой приятный сюрприз. Совсем не ожидала вас здесь встретить. Ваш муж принял мое приглашение, но о вас не упомянул ни строчкой.
Элизабет узнала в статной рыжеволосой женщине леди Уоррингтон, хозяйку бала. Несмотря на видимое дружелюбие, Элизабет ясно увидела желание уколоть ее тем, что собственный муж ее игнорирует. Приклеив к лицу снисходительную улыбку и подняв подбородок чуть выше, Элизабет произнесла:
- Я сама не ожидала, что окажусь сегодня здесь. В Сомерсет-Хаус у меня очень много дел, буквально ни одной свободной минуты. Но иногда и отдыхать ведь нужно, не находите?
Лица леди осветили кислые улыбки. Намек, что они ведут праздную жизнь, им явно не понравился.
- Кажется вот-вот заиграет музыка. Надеюсь вы не будете против, если я украду вашего мужа на следующий танец? – невинно хлопая ресницами, спросила леди Уоррингтон, - Поскольку ваше появление было под вопросом, я успела обещать ему вальс.
Ревность отравленной иглой пронзила сердце Элизабет. Эта битва обернулась поражением. Сдерживая эмоции, чтобы не помрачнеть лицом, девушка коротко улыбнулась и кивнула. Под предлогом, что в толпе она заметила одного из знакомых, Элизабет поспешила оставить двух ехидно улыбающихся женщин.
Мимо удачно подвернулся один из лакеев с подносом шампанского. Выпив залпом бокал, Элизабет попыталась успокоить бушевавшие внутри эмоции. Желанное одиночество длилось не дольше минуты, вскоре к ней подошли несколько джентльменов, с которыми она познакомилась на свадьбе. Те также выразили свое удивление встрече с маркизой, но в искренней дружелюбной форме. Обсыпав Элизабет комплиментами, джентльмены в витиеватой форме поборолись за право танцевать с ней вальс. Победителем стал высокий блондин, отдаленно напомнивший Элизабет Эндрю. Молодой человек, отличившийся перед друзьями, гордо повел девушку в центр залы.
За всей этой картиной издалека наблюдал Джеймс. Стоя у колонны таким образом, что тень скрывала его от публики, он беспрепятственно мог видеть то, что происходит. Удивление от того, что Элизабет здесь, в Лондоне, сменилось тихой яростью. С какого, спрашивается, позволения она появилась на этом чертовом балу совершенно одна, без сопровождения?! Еще и в платье, вырез которого едва прикрывал жене грудь. Трое сопляков чуть слюной не изошлись, всеми силами стараясь заглянуть Элизабет за корсаж. Не будь он зол на жену сильнее, чем на этих денди, Джеймс бы в эту же секунду с удовольствием объяснил каждому, что за такое поведение можно и в лоб схлопотать.
Своенравная, непослушная, непокорная! Элизабет то и дело поступает как ей вздумается. Своим приездом жена выставила себя в неприглядном свете. И уже не в первый раз! Надо было отказаться от женитьбы в тот же миг, когда вместо синего чулка в Сомерсет-Хаус появилась красавица с обворожительно зелено-голубыми глазами. И где только была его голова?!
«Понятно где», мрачно подумалось Джеймсу.
- Я вас нашла! – игриво воскликнула леди Уоррингтон, весь вечер бросавшая в его сторону двусмысленные взгляды, - Зачем вы здесь прятались, милорд? Вот-вот начнется наш танец.
Женщина опустила руку на его локоть и потянула в сторону центра залы. Джеймс с отвращением уставился на ее кисть, цепкой клешней сжимавшей его руку, жалея, что приехал на этот бал, где из вежливости ему пришлось пригласить хозяйку на танец.
- Приношу свои извинения, но у меня возникли срочные дела.
Затем он невежливо отодрал руку леди Уоррингтон от своего локтя и двинулся к паре Элизабет и блондина.
Элизабет взглядом выискивала Джеймса среди гостей, готовившихся танцевать, но никак не ожидала услышать низкий голос мужа прямо над своим ухом:
- Сожалею, но маркиза Хатфорд вынуждена срочно покинуть этот бал.
Молодой джентльмен сначала было возмутился такой бестактности, но, признав в сопернике самого маркиза, тут же отступил.
Радостная и одновременно испуганная, Элизабет молча последовала за мужем на выход.
Напряжение в карете по пути домой достигло той точки, когда воздух между супругами можно было смело резать ножом. Элизабет едва дышала, гадая, к чему приведет ее появление на балу Уоррингтонов. Судя по всему, Джеймс был не в восторге.
Оказавшись в гостиной, в которой, благодаря заботе предусмотрительных слуг, уютно потрескивал огонь в камине, Джеймс плеснул виски в бокал и выпил жидкость одним глотком.
- Что ты тут делаешь? – спросил он, не поворачивая головы.
Элизабет поежилась от неприятного тона, но решила не позволять загонять себя в позицию виновной стороны, хотя и чувствовала почти непреодолимое желание извиниться перед мужем и загладить свою вину за пощечину.
- Поскольку мы теперь женаты, то мое место рядом с тобой, - произнесла она ровным и спокойным голосом, про себя умоляя Джеймса повернуться к ней лицом.
- Интересный способ ты выбрала, чтобы продемонстрировать это, - едко хмыкнул Джеймс, наконец развернувшись.
В глазах мужа Элизабет разглядела презрение и тень раздражения, но уже в следующий миг ее поразила догадка, что Джеймс намекает на несостоявшийся танец со светловолосым джентльменом. Задохнувшись от возмущения и желания указать мужу, что тот в свою очередь сам пригласил леди Уоррингтон на танец, Элизабет раскрыла было рот, но так ничего и не произнесла. Джеймс ее ревнует! Эта мысль настолько сильно обрадовала Элизабет, что она решила не отвечать упреком на упрек, только усугубляя их положение. Они лишь сильнее разругаются и отдалятся друг от друга. Вместо этого она спросила:
- Почему ты женился на мне?
Элизабет пошла ва-банк. Сейчас было остро, просто жизненно необходимо услышать подтверждение своих догадок и слов Алисии, что она ему небезразлична.
- Хотел бы я знать, - глухо пробормотал он, наливая новую порцию янтарной жидкости в бокал.
- Я вышла замуж по доброй воле, - сказала Элизабет, решив свои заявлением подтолкнуть Джеймса к прямому ответу.