Ознакомительная версия. Доступно 8 страниц из 38
– Наука нашла нам карту, – напомнила Карина.
– Нет, мы сами ее нашли, – возразил Генри. – Вместе.
– Ну ладно, – вздохнула Карина. – Тогда я извинюсь.
– Давай. Ну…
Карина пожала плечами, и глаза ее лукаво блеснули.
– Если я была не права, то была не права.
– Так и скажи. Давай.
Карина фыркнула.
– Кто-то сказал бы, что это ты должен передо мной извиниться, ведь это моей жизни угрожали пираты и мертвецы.
– В существование которых – уж извини – ты теперь веришь.
Карина кивнула и озорно улыбнулась.
– Извинение принято.
Генри застонал от досады, но Карина заметила, что губы его едва заметно дрогнули.
– Пойду. Мне заступать на вахту.
Провожая его взглядом, Карина широко усмехнулась.
Глава 31
Волны вздымались все выше, и ветер крепчал, с воем сметая волосы с лица Карины. Но она твердо держала штурвал.
И все это время «Немая Мария» неустанно шла за ними, сохраняя одну и ту же дистанцию.
Капитан Барбосса встал рядом, проверяя курс. В какой-то момент блеск у нее на боку привлек его внимание.
– Откуда это у вас, мисс? – спросил он, указывая на дневник Галилея. – Я знаю эту книгу.
– Сомневаюсь, что вы читали дневник Галилея, – надменно отрезала Карина.
– Эта книга – пиратское сокровище, украденное много лет назад с одного итальянского корабля.
– Украденное? – вспыхнула Карина. – Вы ошибаетесь.
– Там на обложке, если я правильно помню, был рубин, – добавил Барбосса.
Карина с гордым видом вынула из кармана платья драгоценный камень.
– Я получила это от отца, который был не иначе как человек науки.
Спавшая на плече Барбоссы обезьянка приподнялась и ловко выхватила камень из руки Карины, а потом, неистово треща, передала его хозяину.
– Был он не кто иной, как самый заурядный вор, – парировал Барбосса.
Стерпеть такое Карина не могла и, размахнувшись, влепила пирату пощечину. Как он только смеет оскорблять ее родителя!
– Я не позволю, чтобы какой-то разбойник порочил память моего отца! – воскликнула она. – Этот дневник – мое наследство. Его оставили на ступеньках детского приюта вместе с данным мне именем. И больше ничего.
Щеки девушки пылали от гнева. Глядя на капитана, она ждала соответствующего оскорблению ответа.
Но, к ее удивлению, Барбосса побледнел и даже отступил на шаг. Какое-то странное выражение тенью скользнуло по его лицу.
– А, так ты сирота? И как же тебя зовут?
– Имя мне дала самая яркая звезда севера, – с гордостью ответила Карина.
Пират посмотрел на нее с прищуром. Морщины, бороздившие его лицо, как будто еще глубже врезались в кожу.
– Тогда ты будешь Карина, – угрюмо произнес он.
Карина вскинула голову – такого ответа от пирата она не ожидала.
– Карина Смит. Так вы знаете звезды?
– Я – капитан, – сказал Барбосса, – и знаю, какие звезды ведут домой.
С этими словами старый пират повернулся и направился к Джеку, который все еще стоял привязанный к мачте. Мужчины заговорили о чем-то, но тихо.
«Странно, – подумала Карина. – Никто еще не узнал в моем имени названия звезды.
Даже леди Девоншир не сразу вспомнила об этом. Живительно, что первым установил связь какой-то пират».
С дозорного поста прибежал встревоженный Генри.
– Красные мундиры! – крикнул он.
Оставив Джека, Барбосса кинулся к поручням.
Все устремились на палубу – посмотреть на направляющееся к ним судно, британский военный корабль «Эссекс».
– Заходит правым бортом! – воскликнул Барбосса. – Будем драться до последнего. Больше у меня «Жемчужину» никто не отнимет!
Британский корабль приближался. Гигантские волны били в борт «Жемчужины». Карина изо всех сил старалась удержать рулевое колесо, но оно выскальзывало из пальцев. На помощь поспешил Генри.
Сквозь завесу брызг и пены разбушевавшегося океана они увидели в какой-то момент капитана «Эссекса». «Конечно, это должен быть лейтенант Скарфилд», – подумала Карина, узнав врага по злобной ухмылке. Он уже распорядился зарядить корабельные орудия – все тридцать пушек.
– Нас сметет одним залпом! – крикнула Карина, повернувшись к Генри. – Что делать?
Внезапно позади «Эссекса» возникла еще одна тень. Тень, словно поднявшаяся из глубин ада…
«Немая Мария» наконец-то настигла жертву. Поднявшись на волне, она напоминала чудовище с разверзшейся пастью.
На глазах у объятой ужасом Карины корабль-призрак обрушился на «Эссекс», переломив его пополам. Весь находившийся на борту порох вспыхнул в одно мгновение, и огненный столб взрыва вырвался изнутри. Пламя поглотило «Эссекс» целиком, и даже Карина ощутила волну жара, коснувшуюся ее лица.
Команда «Черной жемчужины» взирала на происходящее в молчаливом изумлении. Расправившись с «Эссексом», «Немая Мария» даже не остановилась, но продолжала как ни в чем не бывало идти к своей цели.
Барбосса подошел к Карине.
– Что бы ни случилось, держись этого курса, – распорядился он.
Все уже заняли свои места согласно боевому расписанию. Генри присоединился к экипажу. Пираты заряжали мушкеты и пушки. Верные клятве, люди Барбоссы не собирались уходить без боя.
Ничего другого и не оставалось – «Немая Мария» уже сблизилась с «Черной жемчужиной» и шла с ней борт о борт.
Первым на палубу «Жемчужины» спрыгнул капитан Салазар. Глаза его горели бешенством.
– Мы пришли, чтобы взыскать должок! – заорал он.
С диким ревом орда мертвецов устремилась на палубу «Черной жемчужины» – резать, кромсать и убивать.
Сталь ударила о сталь, крики и вопли послышались со всех сторон. Стараясь удержать курс, Карина отчаянно вцепилась в штурвал.
– Где Джек Воробей? – донесся до нее дикий вопль Салазара, словно не замечавшего бушующей вокруг него схватки. – Где он? Тебе не спрятаться! – взвыл капитан призраков, заметив груду веревок у мачты, к которой был привязан его враг.
Громадная волна ударила в борт. «Черная жемчужина» накренилась. Крики людей тонули в реве обрушившихся на них пиратов-призраков. Они дрались не на жизнь, а на смерть, но силы были не равны. Мертвецы брали верх.
Краем глаза Карина заметила, как Генри бросил Джеку канат. Тень мелькнула над водой – пират перенесся на борт «Немой Марии».
Ознакомительная версия. Доступно 8 страниц из 38