— Не могу с этим согласиться. — Ее встревоженный взгляд скрестился со спокойным взглядом Адриано. — Кармело никогда не давал мне заметить его любовь ко мне.
— Мой брат не относится к тому типу людей, которые могут легко говорить о своих чувствах. — Огни на светофоре переключились, и они опять помчались вперед. — Он может говорить о чем угодно, но только не о любви. Да, Мэри, бывают и такие мужчины. А как насчет тебя? Ты любишь Кармело?
Мэри долго колебалась с ответом. И так его и не дала. Лишь прошептала слабым голосом:
— Извини, Адриано. Но… твое приглашение на ужин остается в силе или о нем можно забыть?
— Разумеется, мы едем на ужин, — твердым тоном заявил он и добавил: — Знаешь, давай устроим моему несговорчивому братцу небольшую нервотрепку, чтобы он кое о чем задумался. — Адриано коснулся ее руки, и она понимающе улыбнулась ему.
Между тем Кармело не находил себе места. В его мозгу без конца прокручивался один и тот же кадр: Мэри и Адриано вместе выходят из дома, вместе садятся в машину и отъезжают, спустя какое-то время вместе садятся за стол в модном ресторане и начинают интимную беседу. Конечно, Адриано пустит в ход все свои чары. Он в этом всегда преуспевал. Пока Кармело выстраивал свою деловую империю, Адриано выискивал лучшую из лучших среди своих многочисленных поклонниц. Как ни удивительно, но он никогда не был женат, хотя частенько приходил к брату с сообщением, что снова влюбился.
Что, если на этот раз он целиком и полностью влюбился в Мэри, а она в него? Тогда каким образом он станет отвоевывать ее у брата? И удастся ли ему отвоевать ее?
Кармело ходил туда и сюда, из комнаты в комнату, вверх по лестнице и вниз, и снова вверх и вниз. В его спальне стояла на тумбочке фотография Лусинды; он взял ее в руки и долго, не мигая, смотрел на нее. Какая же она была красавица! На глаза у него навернулись слезы. Лусинда относилась к типу ярких экзотических красавиц, она цвела нараспашку, покоряла с ходу, и в ней не было той застенчивости и утонченного очарования, которые отличали Мэри. Обе эти женщины были как Северный полюс и Южный. И он любил обеих.
Держа в руках фотографию покойной жены и вглядываясь в ее знойные глаза, Кармело почувствовал, будто она заговорила с ним. Он услышал ее слова о том, что ему надо продолжать жить, несмотря ни на что, и что теперь, когда прошло столько времени, он может снять траур по ней. Она сказала также, что он должен спешить, если не хочет потерять женщину, в которую влюбился. Тебе с ней будет хорошо, Кармело, тебе и Робертино. Соедини с ней свою судьбу с моего благословения.
Соединить с ней свою судьбу с благословения Лусинды!
Но если бы это было так легко и просто. Титан в мире бизнеса, человек, внушавший страх многим, он боялся признаться в любви Мэри. Боялся просто сказать ей, что любит ее. Но почему боялся? Потому что не смог бы совладать с собой, если бы услышал в ответ, что она не любит его.
Этот вечер показался ему бесконечным. Часы показали десять, половину одиннадцатого, потом половину двенадцатого, но Мэри и Адриано до сих пор не объявились. Ревность бурлила в нем, как вода перед плотиной, которую она должна была обрушить. Он понимал, что ему нужно идти спать, но он хотел дождаться их, хотел увидеть их лица, обнаружить хоть какие-то признаки их чувственного сближения. Он должен был узнать это!
Но что, если эти признаки обнаружатся? Что, если он разглядит искорки любви в глазах Мэри? Искорки, которых он никогда не замечал раньше. Что, если он уловит в выражении ее лица ту блаженную умиротворенность, которая приходит к женщине после желанной близости с любимым мужчиной? Как тогда он отнесется ко всему этому?
Стоически, сказал себе Кармело. Он не выкажет ни намека на свое горе. Но потом приложит максимум усилий, чтобы отвоевать Мэри у брата, убедить ее, что из двух мужчин он лучший. Он признается ей в любви и, если понадобится, встанет перед ней на колени и попросит ее выйти за него замуж.
Была уже почти полночь, когда они наконец вернулись. Услышав шум затормозившего у дома автомобиля, Кармело быстро уселся в кресло, оставив дверь в гостиную открытой, а свет включенным, чтобы они знали, что он еще не спит, и раскрыл перед собой книгу, сделав вид, будто он поглощен ею.
Мэри надеялась, что Кармело уже спит. Она провела с Адриано фантастический вечер. Как только они пришли к заключению, что любовной связи между ними быть не может, оба решили расслабиться на всю катушку и хорошо провести время. Адриано оказался великолепным собеседником; он веселил и ублажал ее рассказами о своем детстве и многочисленных любовных приключениях. Из этих рассказов она сделала вывод, что он всегда пользовался и пользуется спросом у самых разных женщин. И теперь она знала секрет этого спроса.
Оба брата Аличени были красивы лицом и телом. Но из двух она все-таки выделяла Кармело. В нем было настоящее, неподдельное мужское обаяние, которого не хватало Адриано. Возможно, это объяснялось его успехами на деловом поприще или тем, что он был старше, но так или иначе любая женщина могла потерять голову сначала именно из-за него, а уж потом из-за его младшего брата. И Кармело не приходилось для этого прилагать таких усилий, как это делал Адриано. Мэри окончательно убедилась в том, что именно Кармело стал для нее мужчиной, который покорил ее сердце.
— Мы никак не ожидали застать тебя еще бодрствующим, — сказал Адриано, входя в гостиную.
Кармело лениво потянулся, энергично поднялся с кресла и, глядя на Мэри, сказал:
— Вечером меня не мучила усталость и я решил почитать. Как вы поужинали? Остались довольны?
Она знала, что он намеренно не ложился спать, специально дожидался их возвращения и теперь пытается разгадать, понравился ли ей Адриано, и не произошло ли между ними какое-то интимное сближение. Взглянув с теплой улыбкой на Адриано, Мэри сказала:
— Это был прекрасный вечер, не правда ли?
— Я бы даже сказал — незабываемый!
Кармело нахмурился и глухим голосом пробурчал:
— Рад, что вы развлеклись. Пожалуй, я пойду спать.
Когда он ушел, Адриано вопросительно посмотрел на Мэри и сказал:
— Мне кажется, мужик страдает от ревности.
— А мне кажется, у тебя начинаются завихрения в мозгу, — бросила она. — Мне тоже пора спать. Благодарю за приятный вечер.
— Может быть, я все-таки достоин поцелуя перед сном?
Мэри улыбнулась, положила обе руки ему на плечи и легко чмокнула в щеку.
— Спокойной ночи, красавица.
Направляясь к выходу из гостиной, она заметила стоявшего по ту сторону двери Кармело и сразу интуитивно поняла, что он воспринял ее прикосновение к щеке Адриано как настоящий поцелуй. И очень хорошо, если он так подумал, мелькнуло у нее в голове. Пусть знает, что он для нее не пуп земли.
Тем не менее, уже раздевшись в своей комнате, почистив зубы и расчесав перед сном волосы, Мэри пожалела, что Кармело видел, как она чмокнула его брата.