Топ за месяц!🔥
Книжки » Книги » Романы » Что ты несешь с собой – часть II - Юлия Борисовна Жукова 📕 - Книга онлайн бесплатно

Книга Что ты несешь с собой – часть II - Юлия Борисовна Жукова

11
0
На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Что ты несешь с собой – часть II (СИ) - Юлия Борисовна Жукова полная версия. Жанр: Книги / Романы. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст произведения на мобильном телефоне или десктопе даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем сайте онлайн книг knizki.com.

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 33 34 35 ... 69
Перейти на страницу:
лица было видно, что он торжествующе улыбается.

— Смотрите! — Он ткнул пальцем куда-то вбок, и я наконец увидела. В этом месте внешняя стена библиотеки выступала наружу, образуя полукруглую нишу, а в ней от пола до потолка тянулась толстая лиана, посередине которой торчал огромный библиотечный глаз.

* * *

Уголок автора

Крабук: слёг с неизвестной хворью

Библиотека: закрыта на ремонт

Ученики: хммм, а у нас списки чтения до конца недели, как быть?

Арунотай: ах, увы, такое несчастье, ничего не поделаешь!

Учителя: не прочитали? всем недопуск к охотам!

А как по-вашему развивались бы события, если бы Крабук внезапно не смог больше исполнять свои обязанности?

Глава 10

Амард велел делиться

Я поморгала. Паринья говорила, что книги каждого уровня надо на нём и получать, то есть ученики постоянно пользовались глазами.

— Почему он спрятан здесь? Это же каждый раз шкаф двигать…

Чалерм помотал головой, а потом кивнул куда-то мне за плечо. Я оглянулась и увидела ещё два библиотечных глаза на другой стороне галереи, ровно над тем местом, где они росли на первом уровне.

— То есть это другие? Для каких-то тайных книг? — предположила я.

— Хотел бы я знать, для чего они, — проворчал Чалерм, вышагнул из прохода и толкнул шкаф на место. Тот так же плавно встал обратно, словно был приколочен к стене, как и соседние секции. Чалерм принялся снимать книги с полок и заглядывать за них. До меня наконец дошло, что те, кто пользовался этим скрытым глазом, не выламывали мебель, а как-то открывали проход снаружи, и я тоже стала искать механизм. Заодно открыла наугад несколько книг — большинство из них по ночному времени белели чистыми страницами, но парочка настоящих, с текстом, мне всё же попалась.

Чалерм зашипел и выругался, задев за что-то раненой рукой, но тут же шкаф снова поехал наружу.

— Ага-а! — обрадовался учёный. — Вот тут рычажок в стенке полки.

Мы поиграли рычажком туда-сюда и убедились, что он работает, а потом я попыталась предъявить глазу название и номер какой-то книги с последней страницы одной из настоящих, благо за пределами библиотеки гонг не гремел. Но глаз никак не отозвался. Ни гонга, ни выдачи. Впрочем, щели, в которой должен был бы появиться томик, я нигде не видела.

— Этот глаз не для книг, — озвучил мои мысли Чалерм и покрутил перед глазом ключом от тайника, но это тоже ничего не дало. — Пойдёмте на третий уровень, посмотрим, есть ли там такой же.

Поскольку после нашего сражения с Крабуком прошла уже почти большая чаша, а никто не прибежал с мечами и факелами выяснять, кто тут лазает сквозь барьеры, мы несколько расслабились и с интересом изучили потайные библиотечные глаза на всех ярусах, кроме последнего, где не смогли найти открывающийся шкаф. А вот на предпоследнем глаз поражал своими размерами.

Обычные библиотечные глаза были с два кулака, потайные — раза в два побольше, но этот потянул бы на голову гаура, самое меньшее! Да и качество камня, из которого он был выточен, превосходило остальные. Те были мутноватые, случайным образом огранённые, словно от природной формы откололи самую малость, чтобы сохранить как можно больший размер камня. Этот же был прозрачный, как горное озеро, а переднюю стенку ему срезали ровно, словно собирались сделать окно или зеркало.

Мы посмотрелись в его тёмное нутро, пытаясь хоть приблизительно представить, что надо ему показывать.

— Может, морду Крабука? — предположила я.

— А это мысль, — кивнул Чалерм.

Мы с сомнением глянули через перила, где на дне библиотечного колодца Крабук всё так же лежал под грудой книг.

— Как думаете, вдвоём за руки мы его сюда втащим? — спросил учёный.

Я поморщилась, представляя, как мы прыгаем с галереи на галерею, каждый раз прикладывая библиотекаря о перила. Эдак мы рисковали разбить его физиономию прежде, чем донесём её до глаза. К тому же я не знала, сколько по весу мог поднять Чалермов лётный талисман.

— Лучше я его на мече подниму, — решила я и тут же вытянула меч из ножен. Чалерм начал что-то говорить о том, чтобы мне помочь, но я уже спускалась вниз, стоя на лезвии, и его слова заглушил межъярусный барьер.

Конечно, когда я приземлилась и принялась вытаскивать библиотекаря из-под книжных завалов, то, что Чалерм начал говорить, показалось более резонным: он предлагал мне подождать, пока он сам спустится, чтобы помочь мне втащить эту тушу на меч. Бессознательных людей очень тяжело носить, а меч — штука узкая и к тому же острая, может и пару конечностей отхватить в процессе. В итоге, почесав в затылке, я придумала положить на лезвие обломок полки, а Крабука грузить уже сверху, чтобы не порезать ему случайно какую-нибудь крупную жилу. Чалерм всё это время наблюдал за мной с верхней галереи, но, к счастью, советами не помогал. Да я бы их и не услышала.

Даже с таким приспособлением поднять библиотекаря наверх оказалось непросто: доску я к мечу не привязывала, Крабук на ней балансировал плохо, его жировые складки то и дело перевешивали то туда, то сюда, и мне приходилось подтягивать его за руки, чтобы не улетел вниз. Когда я наконец-то перевалила через перила предпоследнего яруса, Чалерм попытался подхватить эту тушу. Но стоило ему потянуть, как Крабук съехал на него весь, вместе с доской, и она толкнула Чалерма в грудь. Он не устоял и покачнулся назад, смешно замахав руками. Ему удалось сделать пару шагов, а потом под рукой оказался библиотечный глаз, и Чалерм попытался за него схватиться.

Тут же наверху что-то заскрипело, с верхней галереи посыпалась пыль и труха, и даже стены меленько задрожали, словно под ураганным ветром. Через пару мгновений всё кончилось. Мы с Чалермом переглянулись, а потом оба оценили положение Крабука на полу. Его лицо не могло отразиться в библиотечном глазу, он упал головой в другую сторону.

Чалерм перевёл взгляд на глаз, и тут же на свою руку. Я подлетела ближе, присматриваясь. На прозрачном хрустале алели кровавые разводы.

1 ... 33 34 35 ... 69
Перейти на страницу:

Внимание!

Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Что ты несешь с собой – часть II - Юлия Борисовна Жукова», после закрытия браузера.

Комментарии и отзывы (0) к книге "Что ты несешь с собой – часть II - Юлия Борисовна Жукова"