Топ за месяц!🔥
Книжки » Книги » Историческая проза » Место, которое зовется домом - Лиззи Пейдж 📕 - Книга онлайн бесплатно

Книга Место, которое зовется домом - Лиззи Пейдж

6
0
На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Место, которое зовется домом - Лиззи Пейдж полная версия. Жанр: Историческая проза / Классика. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст произведения на мобильном телефоне или десктопе даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем сайте онлайн книг knizki.com.

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 33 34 35 ... 114
Перейти на страницу:
Клара, она совершенно недооценивала, когда впервые появилась в Грейндже.

Ах, если бы она могла быть такой, как героиня последнего комикса Питера! Его рабочим названием было пока «Девушка, способная одновременно оказаться в двух местах», но Клара считала это название блестящей находкой.

Вот Айвор бы точно ходил на все игры с участием Билли и Барри. И выкрикивал бы всякие похвалы, стоя на краю поля, и подпрыгивал бы от восторга после финального свистка как сумасшедший…

– Я никак не пойму, зимой-то вы почему должны играть? – жаловалась Клара. Футбол – отличная игра, но в нее нужно играть летом; она бы тогда могла и детей с собой привести, захватив ворсистый плед, колбасную запеканку с золотистой корочкой и большую бутылку домашнего лимонада. А зимой там все было замерзшим, пальцы краснели, а губы синели от холода. Но Барри заявил, что в зимнем футболе самое лучшее – это пачкаться в грязи и кататься по замерзшим лужам.

(Из теста журнала «Как правильно вести домашнее хозяйство»: Какой вид спорта вам лучше всего подходит? У Клары получилось «Д» – шары.)

Их команда «Роверы Лавенхэма» в тот день играла против команды из Сент-Эдмундза (группа А), и по этому поводу было немало восторгов и волнений. Клара пообещала непременно прийти на этот матч и даже договорилась с сестрой Грейс, чтобы та приехала в Грейндж. Сестре Грейс в Совете платили небольшое жалованье за то, что она подменяла Клару в выходные дни, делая в доме уборку и присматривая за детьми. Эта монахиня очень серьезно относилась к своим обязанностям и под пение псалмов дочиста отскребала на кухне плиту и духовку. А еще она очень любила читать всякие истории. Кларе нравилась сестра Грейс, и, что гораздо важнее, детям она нравилась тоже.

Перед этим матчем Билли как-то особенно нервничал.

– У других мальчиков, – ныл он, – всегда кто-нибудь есть – отец, дед, дядя, – но это говорилось не для того, чтобы Клара почувствовала себя виноватой; это было бы совсем не в духе Билли, он просто преподносил как факт печальное отсутствие рядом с ними мужчин.

Зато Барри пообещал:

– Я забью гол в вашу честь, мисс Ньютон.

– Всего один? – слегка подначила его Клара.

Темное ноябрьское небо было в тот день каким-то вызывающе серым. Ни капли, ни клочка синего цвета не было в этой сплошной серости. Даже на темно-синие штаны для самого крошечного матросика синей краски не хватило бы. Приехала сестра Грейс, и Пег тут же прыгнула к ней на колени и стала слушать, как та со своим мягким ирландским акцентом читает вслух «Зачарованный лес»[12], прежде чем заняться отмыванием ванной комнаты.

Клара оделась потеплее и уже готова была выйти из Грейнджа, когда прозвонил колокольчик, и в дверь неуверенно заглянула какая-то женщина средних лет.

– Меня в Совете сюда направили.

Клара судорожно сглотнула. Неужели это новый инспектор? Или кто-то связанный с возможной продажей дома?

– По поводу чего?

– Детей… Я надеюсь взять одного, – сказала женщина и густо покраснела, словно ей не понравилось, как это прозвучало.

Надо бы позвонить мисс Купер и задать ей взбучку. Ведь обещала предупреждать насчет потенциальных усыновителей, а сама и не подумала! И сейчас небось решает, какой брючный костюм ей лучше надеть на выход, сердито думала Клара.

Нежданную гостью звали миссис Смит. На ней было огромное пальто, которое она не пожелала снять, даже пройдя на кухню, а голову она обмотала узорчатым шарфом. Правда, она оказалась значительно моложе, чем при первом впечатлении.

Она сказала, что они с мужем хотели бы подарить какой-нибудь маленькой девочке родной дом.

– А где ваш муж? Почему он сегодня с вами не пришел? – Клара привыкла, что даже на самое первое ознакомительное свидание с ребенком оба супруга приходят вместе.

– Он на работе. – Женщина попыталась потуже затянуть пояс своего пальто, хотя еще тянуть было уже явно некуда. Пальто было страшно неуклюжее, оливково-зеленого цвета и какое-то очень зимнее, хотя Клара и подозревала, что под ним абсолютно летнее платье или еще что-нибудь совершенно неподходящее; колготки на ней были тонкие, а ее крошечные башмачки явно знавали лучшие времена. В душе у Клары шевельнулось сочувствие.

Оказалось, что миссис Смит из Глазго, она медсестра и работает в больнице.

– Из Глазго? – переспросила Клара и подумала, какой долгий путь этой бедолаге пришлось проделать.

– Эту ночь я была вынуждена провести в Лондоне, – вздохнула миссис Смит, – а перед этим я десять часов тряслась в междугороднем автобусе.

Она была довольно привлекательной – вьющиеся волосы, натуральная блондинка, но фигура так себе: невысокая и коренастая, даже какая-то широкая, словно побывала под сушильным прессом для гербария.

Кларе куда легче было бы представить ее за работой, потому что сейчас она выглядела довольно нелепо, неловко пристроившись у них на кухне и без конца то затягивая, то распуская пояс своего пальто.

– А в детских домах Глазго вы к детям не присматривались?

Женщина как-то странно на нее глянула и протянула:

– Не-ет…

Кларе стало ясно, что и этот футбольный матч ей придется пропустить. Ведь чтобы туда успеть, ей нужно прямо сейчас как-то эту женщину выпроводить, а у нее язык не поворачивался, чтобы что-то такое сказать, ведь эта миссис Смит проделала такой долгий путь. Ничего, думала Клара, я потом как-нибудь подлижусь к близнецам. Пирог им испеку. И потом, вряд ли им по-настоящему требуется ее присутствие на стадионе. Зато она, по крайней мере, на автобусном билете сэкономила.

– А что, вы кем-то конкретным из детей интересуетесь? – спросила Клара.

– Какой странный вопрос, – удивилась миссис Смит.

Да, наверное, согласилась Клара, но ведь это естественно; например, когда вы покупаете фрукты, вам интересно, не сильно ли побиты яблоки. Вы, может, и не хотите спрашивать об этом напрямик, однако отрицать подобные опасения бессмысленно. Вот и детей, наверное, тоже хочется сперва прижать к себе, пощупать, взвесить.

Постепенно на кухню просочились дети и, разумеется, тут же уставились на гостью. Кларе хотелось им сказать, что не стоит с таким дурацким видом таращиться на каждого посетителя, но они же все равно будут таращиться. Ее дети вообще не слишком хорошо умели себя вести в присутствии гостей.

– Можно нам пойти в парк? – спросила Рита.

Этот парк, где дети часто играли, был, собственно, не совсем парком; скорее уж это были обыкновенные заросли кустарника, среди которых торчали заброшенные качели. Рита однажды сочинила историю о некой девочке-призраке, которая обитала рядом с ними, и звучало это вполне правдоподобно и страшно. Цепи старых качелей жутко скрипели, а занозистые сиденья не раз служили причиной небольших увечий.

Клара только вздохнула. Теперь, видимо, она большую часть столь важного для близнецов футбольного матча все равно уже пропустила.

И тут миссис Смит вдруг встала и предложила:

– Я могу за ними присмотреть, если позволите? Я совсем не

1 ... 33 34 35 ... 114
Перейти на страницу:

Внимание!

Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Место, которое зовется домом - Лиззи Пейдж», после закрытия браузера.

Комментарии и отзывы (0) к книге "Место, которое зовется домом - Лиззи Пейдж"