были бы одежда, которую она мне дала, огромный океан слёз, что она пролила из-за меня, и бесчисленное количество тел, пожертвованных ею, чтобы защитить мою жизнь.
Помимо доброты, что она проявила ко мне в человеческом теле, она также проявляла её в облике других разнообразных существ.
И абсолютно те же блага я получал от каждого другого живого существа. Следовательно, так же, как моя мать в нынешней жизни была добра ко мне, так были добры ко мне и все остальные живые существа.
III. Благодарность всем матерям-живым существам за их доброту
Обретение бодхичитты зависит от великого сострадания. А оно зависит от великой, самоотверженной любви, видящей только красоту. Этого легко достичь, воспринимая живых существ как матерей и памятуя об их доброте. Подобное происходит потому, что, из двух родителей, живые существа обычно любят свою мать больше, чем отца.
Даже обыватели считают своим долгом воздавать своей матери или другим людям за оказанную им малую помощь. Например, эта помощь может выражаться в удовлетворении моих желаний, приглашении на вечеринки, угощении меня едой или чаем или произнесении нескольких любезных, пустых слов, которые мне приятны. Кроме того, даже такие глубоко невежественные животные, как собаки, помогают своим хозяевам в ответ на полученную от них доброту, так почему же я не могу сделать то же самое?
И всё же, воздаяния матерям-живым существам за их доброту в их повседневных, мирских нуждах недостаточно, и это
– не лучший способ, поскольку не может избавить их от страдания или его причины.
Лучший способ им помочь – это подвести их к истинному постижению Дхармы, поскольку тогда они избавятся от всех умственных препятствий и достигнут просветления.
Молитва после третьей техники (во время медитации пятой)
Из глубинного тантрического текста «Гуру пуджа»:
Читая эту молитву, представляйте:
Гуру Шакьямуни, в окружении Ваджрадхары, бесчисленных будд, бодхисаттв и архатов, даков и дакинь, множества тантрических божеств, защитников Дхармы и святых гуру коренной и косвенной традиций, посылает мне и всем живым существам, которых я представляю вокруг себя, бесчисленные лучи света.
Этот свет растворяется во мне и во всех живых существах, очищая все загрязнения и омрачения и принося нам всю полноту знания – особенно знание о том, что все живые существа
– мои матери, были постоянно добры ко мне, и все они испытывают величайшие страдания.
НЬЯМ ТАГ ДРО ВА ДИ КЮН ДАГ ГИ МА
Я осознал, что все страдающие существа
ЯНГ ЯНГ ДРИН ГЬИ КЬЯНГ ПЕ ПУЛЬ САМ НЕ
Материнской заботой не раз меня откружали.
ДУГ ПЕ БУ ЛА ЦЕ ВЕ МА ЩИН ДУ
Благословите меня породить к ним неподдельное сострадание
ЧЁ МИН НЬИНГ ДЖЕ КЬЕ ВАР ДЖИН ГЬИ ЛОБ
И любить их, как мать лелеет своё драгоценное дитя.
После этой молитвы завершите визуализацию Гуру Шакьямуни, разъясненную выше на стр. 40 и посвятите заслуги молитвой на последней странице.
Затем я должен исследовать свой ум, проверяя, остались ли в нём мысли о привязанности к себе и себялюбии – моих злейших врагах.
Если остались, я должен от всего сердца применить следующее противоядие:
IV. Уравнивание себя с другими
Шантидева сказал:
Уравнивание себя с другими – святая, необычайная практика.
Почему это так?
Ум, исполненный великого мужества, принимает на себя страдания других, заботясь о других больше, чем о себе, и отдаёт им своё счастье и благие заслуги.
Важность этого учения не понять тем, чей интеллект слишком слаб, и этим людям трудно сорадоваться подобным деяниям. Поэтому данная практика считается святой и необычайной.
Гуру Цонкапа сказал:
Даже вдохи и выдохи могут стать великим средством помощи другим существам – помогая им достичь высшего, великолепнейшего уровня, обретаемого благодаря практике деяний бодхисаттвы, обладающего бодхичиттой: заботе о других больше, чем о себе.
Я должен уравнять себя с другими, потому что мы, в действительности, равны: все живые существа, включая меня, желают счастья и не хотят страдать.
Шантидева сказал:
Мы должны главным образом осваивать
Практику уравнивания себя с другими.
Поскольку все существа равны в счастье и страдании, их нужно оберегать так же, как самого себя.
У тела много частей, но все они защищают друг друга от страдания. Подобным же образом, хотя страдания других существ отдельны от меня, все мы равны в своём желании счастья. Пытаясь исцелить других от страдания, мы должны быть свободны от ожиданий, так же, как, исцеляя самих себя, нам не следует ни на что рассчитывать.
Следовательно, поскольку нет причины заботиться о себе больше, чем о других, я должен заботиться о других больше, чем о себе.
Глубоко размышляя о бесчисленных пороках заботы о себе и бесчисленных преимуществах заботы о других, я могу породить в себе великое мужество: помысел об исцелении от страдания всех остальных живых существ, чувствуя, что даже их малейшие мучения для меня невыносимы, и спокойно перенося даже мысль о том, что мне придётся взять на себя все их страдания.
Молитва после медитации пятой
Из глубинного тантрического текста «Гуру пуджа»:
Читая эту молитву, представляйте:
Гуру Шакьямуни, в окружении Ваджрадхары, бесчисленных будд, бодхисаттв и архатов, даков и дакинь, множества тантрических божеств, защитников Дхармы и святых гуру коренной и косвенной традиций, посылает мне и всем живым существам, которых я представляю вокруг себя, бесчисленные лучи света.
Этот свет растворяется во мне и во всех живых существах, очищая все загрязнения и омрачения и принося нам всю полноту знания – особенно знание о моей тождественности с другими, которое устраняет всю гордыню.
ДОР НА ДЖИ ПА РАНГ ДЁН КХО НА ДАНГ
Словом, существа, подобные детям, трудятся лишь ради себя,
ТУБ ВАНГ ШЕН ДЁН БА ЩИГ ДЗЕ ПА ЙИ
А будды – только на благо других.
КЬЁН ДАНГ ЙОН ТЕН ЙЕ ВА ТОГ ПЕ ЛО
Благословите меня, различая ошибки и добродетели,
ДАГ ЩЕН НЬЯМ ДЖЕ НЮ ПАР ДЖИН ГЬИ ЛОБ
Обменять себя на других.
После этой молитвы завершите визуализацию Гуру Шакьямуни, разъясненную выше на стр. 40 и посвятите заслуги молитвой на последней странице.
Медитация шестая
Семичленный махаянский метод причинно-следственной взаимосвязи (часть II)
V. Порочность себялюбия
На основе нижеследующего краткого объяснения я должен размышлять о порочности себялюбивого ума.
Себялюбие
1. С безначальных времён, в течение бесчисленных жизней держит меня в темнице сансары, заставляя меня