Топ за месяц!🔥
Книжки » Книги » Детективы » Обратный ход - Реймонд Чандлер 📕 - Книга онлайн бесплатно

Книга Обратный ход - Реймонд Чандлер

284
0
На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Обратный ход - Реймонд Чандлер полная версия. Жанр: Книги / Детективы. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст произведения на мобильном телефоне или десктопе даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем сайте онлайн книг knizki.com.

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 33 34 35 ... 38
Перейти на страницу:

– Хватит валять дурака, – отрубила она. – Я знаю, как тебе это нравится.

Почему ты не уснул со мной в обнимку? Мне бы тогда, может быть, не понадобилась таблеточка.

– Давай по порядку. Первое: ты говорила правду, когда прибегала сюда.

Труп Митчелла лежал на твоем балконе. Но, пока ты здесь устраивала истерику, кто-то взял труп, отнес его в машину, упаковал его чемоданы и снес их вниз.

Все это требовало времени. И не только времени. Это требовало веских оснований. Кто сделал бы это, чтобы уберечь тебя от минутного конфуза в связи с найденным на балконе мертвецом?

– Ах, заткнись. Я... – Она допила виски и поставила стакан рядом. – Я устала. Не возражаешь, если я прилягу на твою постель?

– Нет. Если разденешься.

– Хорошо. Я разденусь. Значит, к этому ты и вел все время?

– Может, эта постель тебе не понравится. Только что на ней был избит до полусмерти Гобл – наемным убийцей по имени Ричард Харвест. Он был изувечен.

Помнишь Гобла, а? Жирный человечек в темной машине. Он следил за нами в горах вчера вечером.

– Не знаю никакого Гобла. Не знаю никакого Ричарда Харвеста. Откуда ты все это знаешь? Почему они были тут – в твоем номере?

– Наемный убийца подкарауливал меня. Когда я услышал о машине Митчелла, у меня возникло предчувствие. Даже у генералов и прочих важных людей бывают предчувствия. Почему бы не у меня? Весь фокус – поверить в него. Мне повезло. Я верю в предчувствия. У него была пушка, но у меня была монтировка.

– Какой ты все-таки неукротимый тип, – сказала она желчно. – Я не возражаю против этой постели. Прямо сейчас раздеться?

Я подошел и поставил ее на ноги и встряхнул:

– Прекрати этот вздор, Бетти. Когда я захочу увидеть тебя в постели, ты перестанешь быть моим клиентом. Я хочу узнать, чего ты боишься. Как я могу помочь тебе, если я не знаю? Только ты можешь рассказать мне.

Она зарыдала в моих объятиях. У женщин мало средств защиты, но они совершают чудеса и теми, что есть.

Я крепко прижал ее к себе.

– Можешь плакать, сколько хочешь, Бетти. Давай, валяй, у меня есть время. Если бы не...

Тут я смолк. Она крепко прижалась ко мне, вся дрожа. Она подняла лицо, потянула мою голову вниз, и я поцеловал ее.

– У тебя есть другая? – спросила она тихо, не прерывая поцелуя.

– Была.

– Не такая, как все?

– Была, но очень недолго. И очень давно.

– Возьми меня. Я твоя. Возьми меня.

Глава 23

Меня разбудил стук в дверь. Я открыл глаза, ничего не соображая. Она прижалась ко мне так плотно, что я с трудом мог пошевелиться. Я осторожно высвободился из ее объятий.

Она по-прежнему крепко спала.

Я выбрался из постели, накинул себе на плечи халат и подошел к дверям.

Я спросил, не отворяя дверей:

– В чем дело? Я сплю.

– Капитан Алессандро вызывает вас немедленно в участок. Откройте дверь.

– Простите, не могу. Мне нужно побриться, умыться и так далее.

– Откройте дверь. Это сержант Грин.

– Прошу прощения, сержант, но это невозможно. Я приду, как только смогу.

– Что там – баба у тебя?

– Сержант, подобные вопросы неуместны. Я скоро приду.

Я услышал его шаги на лестнице. Я услышал, как кто-то рассмеялся. Я услышал, как кто-то сказал: «Этот парень времени зря не теряет. Интересно, что он делает по выходным?»

Я услышал звук удаляющейся полицейской машины. Я пошел в ванную, принял душ, побрился, оделся. Бетти по-прежнему была приклеена к подушке. Я написал записку и положил ее на свою подушку; «Меня вызвали в участок. Пришлось пойти. Ты знаешь, где стоит машина. Вот ключи».

Я осторожно вышел, запер дверь и сел в машину рыжего бандита. Я не сомневался, что в машине найдутся ключи – гангстерам вроде Ричарда Харвеста ключи ни к чему. Они носят связки ключей для всех машин.

Капитан Алессандро выглядел так же, как и вчера: он, видимо, никогда не менялся. С ним был пожилой, хмурый человек со злобным взглядом. Капитан Алессандро кивком предложил мне сесть. Один из полицейских принес мне чашку кофе. Он улыбнулся мне исподтишка и вышел.

– Это мистер Генри Кинсолвинг из Уэстфилда, штат Каролина, Северная Каролина.

– Я не знаю, как он попал в наши края, но факт остается фактом: он здесь. Он говорит, что Бетти Мэйфилд убила его сына.

Я ничего не сказал. Мне было нечего сказать. Я отпил глоток кофе, слишком горячего, но вполне сносного.

– Хотите рассказать нам подробности, мистер Кинсолвинг?

– Кто это? – У него был резкий голос, под стать злобному выражению лица.

– Частный детектив по имени Филип Марлоу. контора в Лос-Анджелесе.

Он пришел потому, что Бетти Мэйфилд – его клиент. Видимо, у вас более мрачное представление о мисс Мэйфилд, чем у него.

– Нет у меня никакого представления, капитан, – сказал я, – я просто люблю ее гладить по головке – время от времени. Это меня успокаивает.

– Вас успокаивают ласки убийцы! – рявкнул на меня Кинсолвинг.

– Ну, я ж не знал, что она убийца, мистер Кинсолвинг, Для меня это внове. Будьте любезны, поподробнее.

– Женщина, которая называет себя Бетти Мэйфилд – это ее девичье имя,была замужем за моим сыном Ли Кинсолвингом. Я никогда не одобрял этого брака. Он женился на ней сдуру, во время войны. У моего сына были сломаны шейные позвонки на войне, и ему пришлось носить шейный протез. Однажды ночью она спрятала протез и стала дразнить его, пока он не кинулся на нее. К сожалению, он слишком много пил с тех пор, как вернулся с фронта. Они часто ссорились. Он поскользнулся и упал поперек кровати. Когда я вошел, она пыталась нацепить ему протез на шею. Он был уже мертв.

Я посмотрел на капитана Алессандро.

– Это записывается, капитан?

– Каждое слово.

– Хорошо, мистер Кинсолвинг. Есть и продолжение, я предполагаю.

– Естественно. У меня немалое влияние в Уэстфилде. Я владелец банка, ведущей газеты, почти всех фабрик города. Жители города – мои друзья. Моя невестка была арестована и предстала перед судом по обвинению в убийстве.

Присяжные нашли ее виновной.

– Все присяжные были из Уэстфилда, мистер Кинсолвинг?

– Да. Почему бы и нет?

– Не знаю, сэр. Похоже, это ваше личное мнение.

– Не дерзите мне, молодой человек.

1 ... 33 34 35 ... 38
Перейти на страницу:

Внимание!

Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Обратный ход - Реймонд Чандлер», после закрытия браузера.

Комментарии и отзывы (0) к книге "Обратный ход - Реймонд Чандлер"