Топ за месяц!🔥
Книжки » Книги » Научная фантастика » Лисий дом - Тарья Сампо 📕 - Книга онлайн бесплатно

Книга Лисий дом - Тарья Сампо

19
0
На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Лисий дом - Тарья Сампо полная версия. Жанр: Научная фантастика / Разная литература / Фэнтези. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст произведения на мобильном телефоне или десктопе даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем сайте онлайн книг knizki.com.

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 33 34 35 ... 103
Перейти на страницу:
Конец ознакомительного отрывкаКупить и скачать книгу

Ознакомительная версия. Доступно 21 страниц из 103

цветущей сливой в саду и визит в королевский зверинец, – сказала она. – Пожалуй, надену обновку.

«Зверинец?»

Я замерла. Но госпожа ждала моей помощи, и я скрыла свое беспокойство. Первый Снег выбрала шелковый наряд, состоящий из пунцовой юбки, черного кушака и белоснежной рубашки с вышитыми узорами в виде изогнутых ветвей и крохотных бело-розовых цветов. Вышивка начиналась с одной стороны у плеча и оканчивалась с другой стороны под грудью, у самых лент. Взгляд наблюдателя будто невзначай путешествовал от лица к колышущимся пышным юбкам.

К наряду прилагалась бледно-розовая безрукавка с белой пуховой опушкой. Спереди был вышит такой же узор. Сразу видно, что это комплект!

– Жаль, его ни с чем другим не наденешь, – поделилась опасениями няня госпожи, когда мы только-только начинали шить.

Зато теперь никто не сомневался, что это был правильный выбор. Семечко Лотоса, которая приехала под конец наших мучений с одеждой, удовлетворенно рассматривала наряды, которые служанки показывали один за другим.

– Неплохо, неплохо, – сочла она. – В саду будет король?

– Да, госпожа, – быстро ответила распорядительница.

Стальной веер щелкнул, выдавая раздражение матери наложницы. Кажется, она была чем-то встревожена, хотя вслух ничего не сказала.

Няня помогала наложнице напудриться и подвести глаза и губы, а я наблюдала, стараясь не выдать свой интерес, чтобы это не сочли дерзостью. Пожалуй, даже куртизанкам можно чему-то поучиться у этой юной красавицы, настолько естественным был результат. Пудра – все та же, невесомая и незаметная, наносимая при помощи шелкового мешочка.

Я чуть было не чихнула, как всегда делала, мотая шелковые нити. И вдруг замерла.

Золотой шелк, шелк-сырец! Тот самый, что теперь везли прямо во дворец, минуя городских торговцев.

– Госпожа, – начала я издалека, – какая прекрасная пудра! Она из шелка?

– Да, – улыбнулась Первый Снег. – Дарована мне Первой дамой.

– Какая щедрость! – вставила слово мать наложницы и опять щелкнула веером.

Судя по тону, имелось в виду нечто противоположное смыслу сказанного. Семечко Лотоса была не слишком хорошего мнения о Первой даме королевского двора.

Интересно, почему?

Какая она, эта придворная дама?

Я представила, каково ей живется. Власть ее ограничена. Выше положения любимой придворной наложницы ей уже не прыгнуть. Чтобы стать супругой, следует родить наследника, но так было при прежних человеческих династиях.

Никто не смел произнести это вслух, но драконы не могли иметь детей от смертных женщин, хотя и брали тех на ложе. Люди и драконы – суть разные виды разумных созданий, и боги не благословляют потомством их союз.

Говорят, в начале времен было только двое – Небо и Земля, Отец и Мать, Бог и Богиня. Почему бы не быть паре драконов? Их же кто-то родил, помог им появиться на свет? Но где та самая женщина-дракон? Почему ее нет? Возможно, она осталась на небесах?

Неважно…

Одно я уяснила точно. Первая дама, может, великодушна и добра, как следует из титулования, но она неспроста даровала эту пудру.

Глава 17

Нас наконец отпустили, и мы с Драгоценной Шпилькой начали собирать швейные принадлежности. Как же уменьшилась ноша! Обратно мы поедем налегке.

Сборы были недолгими, и у нас выдалось немного свободного времени в ожидании разрешения на отъезд от дворцовой канцелярии. Под предлогом прогулки во внутреннем дворике я отлучилась из дому. Оглядевшись, я убедилась, что пребываю в одиночестве, и тотчас обратилась в Лису.

Надо спешить!

Прием в Цветочном павильоне вот-вот завершится! Служанки шептались, что повелитель не любит долгих застолий, предпочитая пешие прогулки. Лисица проворно перебирала лапками и стелилась по земле, чтобы ее не заметили. Она кралась окольными тропками, скрываясь в кустах и сухих прошлогодних травах.

Я только мысленно порадовалась, что моя Лиса оказалась такой неприметной, а не огненно-рыжей, как другие. Хоть в этом была польза!

Вот прошла стража, которая перекликалась с дозорными с другого конца узкого моста. Стоило воинам удалиться, как зверек выскочил из зарослей чубушника и молнией метнулся на ту сторону. Если кому-то и привиделась черная тень, они не поверили своим глазам.

Зимние сливы, наверное, доставили в королевский сад из хинских степей. Деревья были чуть выше человеческого роста, приземистые и пышные, с причудливо изогнутыми стволами.

Зимой такие низкорослые деревца не рвет ветер, в отличие от их высоких лесных собратьев. Бутоны набухли, а некоторые, самые смелые, уже успели раскрыться, хотя на ветвях еще не было листьев.

Вишни по соседству пока еще спали, но это ненадолго. Совсем скоро они тоже очнутся от зимнего сна и покроются бело-розовой дымкой.

Какая красота!

Жаль, что она недолговечна. Лепестки вскоре облетят, густо усыпав землю, и так – до следующей весны…

Моя Лиса принюхалась и тявкнула. Чутких мохнатых ушек коснулся шум. Похоже, кто-то приближался к саду. Лисица подготовилась к визиту, забившись в ложбинку между двумя стволами поодаль от утоптанных тропок, выложенных гравием. Со стороны вряд ли будет заметно, пока она не пошевелится.

«Или если дракон не учует!»

Мне стало страшно как никогда. Я вспомнила, как легко меня обнаружил господин офицер, и испугалась, что мою Лису раскроют. Оставалось только надеяться на лучшее.

Голоса и чужие шаги приближались, и вот в саду появились пышно разодетые люди и нелюди. Лисица сразу сообразила, кто есть кто. Зверь инстинктивно чувствовал их отличие от остальных. Драконов было трое: король и двое охранников, следующих по обе стороны от стайки челяди.

Во главе процессии, состоящей из чиновников, придворных дам и евнухов, шествовал повелитель. Я наконец увидела его вблизи. Он был по-настоящему внушителен, и не потому, что являлся королем. Даже если его нарядить в простое платье, никто не сможет держаться с такой осанкой и внутренним достоинством. Это врожденное!

На вид ему было лет сорок. Учитывая, что драконы жили гораздо дольше людей, он оказался действительно стар. А еще – довольно симпатичен. Черные как смоль волосы подняты, а узел на макушке убран под черно-золотой королевский убор. Сияющие одежды из желтого шелка с гербами слепили, как солнце. У повелителя было открытое, одухотворенное лицо с тонкими, правильными чертами. На губах играла улыбка.

Вот настоящий мужчина! Несмотря на разницу в возрасте между королем и наложницей, я теперь не видела в их связи ничего противоестественного. Первый Снег не нуждалась в сочувствии.

Брови дугам подобны

Из черной туши,

Нос – ровной узкой дороге,

Лоб и щеки – равнинам,

А подбородок утесу.

Кожа белая, словно луна.

Зубы – жемчуг со дна морского,

Губы – кораллы.

Глас подобен удару гонга,

Глубокий и звучный.

Ознакомительная версия. Доступно 21 страниц из 103

1 ... 33 34 35 ... 103
Перейти на страницу:

Внимание!

Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Лисий дом - Тарья Сампо», после закрытия браузера.

Комментарии и отзывы (0) к книге "Лисий дом - Тарья Сампо"