Ознакомительная версия. Доступно 14 страниц из 69
не была допущена в свет: она же без роду, без имени!
– Да… странная это ситуация…
Вообще никак не реагирую на эти шепотки. Единственный важный для меня человек здесь – это доверенный императора. Я должна расположить его к себе и суметь воспользоваться своим козырем… желательно – сделать всё это до появления в замке Охотника.
– Графиня Дайго, граф Дайго, – немолодой и в меру упитанный мужчина с осанкой, которой могли бы позавидовать все балеруны моего мира, останавливается перед нами и протягивает руку в сторону освобождённого специально для бесед кабинета.
Полагаю, это и есть тот самый доверенный? У кого бы спросить?..
– Быть может, мы разберёмся со всеми делами чуть позже? Я хочу подарить своей жене первый в её жизни танец. Думаю, она это заслужила: ведь до этого дня она ни разу не посещала высшее общество, – мягко улыбаясь мне, произносит Тай-Вэй.
Его папаша позади презрительно усмехается.
Ага… они хотят, чтобы я опозорилась на глазах у всех честных людей, полагая, что это заставит господина доверенного императора пересмотреть своё решение относительно моей судьбы? Или тут всё дело исключительно в моём унижении? Что-то мне не верится, что графиня обучалась танцам за те пять лет, что провела в двух браках в этом замке.
А я, естественно, танцевать, как нужно, не умею.
Взгляд доверенного мне нравится: он не желает откладывать на потом то, что можно сделать сейчас.
– Уверена, ты хороший танцор, мой муж, – произношу негромко и так же мягко, – но, как ты верно заметил, мы с тобой ни разу не были в паре, потому что я ни разу в жизни не танцевала. Ты хочешь, чтобы я чувствовала себя неловко?
Вокруг нас стихают какие бы то ни было разговоры.
Взгляд Тай-Вэя становится ледяным.
А взгляд доверенного нравится мне ещё больше: в нём появляется искра понимания.
Да, уверена, мои слова дознаватель передал всем, кому нужно. И то, как Тай-Вэй обращался со своей женой, известно многим здесь – если не всем присутствующим.
– Я ни коим образом не хотел причинить тебе неудобства, – прикоснувшись губами к моей ладони, произносит Тай-Вэй, – напротив – хотел доставить удовольствие. В высшем обществе меня считают неплохим танцором.
Отвожу взгляд от приторной улыбки супруга, переводя его на обладателя идеальной осанки.
Забери меня, доверенный! Просто протяни опять свою руку в сторону кабинета и попроси следовать за тобой!
Это же так просто…
Но, кажется, теперь никто и никуда не торопится.
– Господин доверенный императора, – на свой страх и риск обращаюсь к мужчине и замечаю лёгкое удивление на его лице.
Чёрт! Это не он? Я перепутала?..
– Да, графиня Дайго? – уточняет мужчина в ответ.
О! Всё-таки он!
Удивлён, что я его имени-отчества не знаю? Так я тут никого не знаю! Чего удивляться-то!
– Я бы хотела услышать решение императора по своему вопросу.
Ооооо-йёй, чую – переборщила. Слишком напористо, судя по лицам окружающих…
– У моей дочери дурное воспитание – простите ей этот порок. Мы постараемся сделать всё возможное, чтобы исправить её манеры, – подаёт голос свёкор, а я разворачиваюсь к нему.
Всё возможное – это заморить меня голодом и холодом в собственном замке?
Вижу, что старикан прекрасно понимает, о чём я думаю. И презрительная усмешка, мелькнувшая на секунду на его лице, говорит о нём лучше всяких слов: чудовище.
Не человек, а зверь.
Шум в зале вынуждает меня оторваться от неприятного анализа личности отца моего второго супруга и посмотреть в толпу. Почему все так возбудились?
– Это он!
– Как давно он не появлялся в свете!..
– Небеса, этот человек действительно пугает!
Мне даже присматриваться не пришлось – я сразу его увидела. Потому что он был выше всех присутствующих на голову. И потому что на нём не было подходящего для приёма наряда – лишь дорожный плащ до пола, почти скрывающий одежду и… – присматриваюсь к его обуви, ощущая какое-то тревожное чувство внутри… – высокие кожаные сапоги.
Поднимаю взгляд на его лицо.
Крупные, немного резкие черты, бронзовая от загара кожа, длинные чёрные волосы и тяжёлый пристальный взгляд.
Я его уже видела!
В трактире… в который меня занесло после побега из Дома Четырёх Смертей… это именно он спускался по лестнице в том трактире!
Так это и есть…
Опускаю голову, стараясь не встречаться с ним глазами. Очень хочу, чтобы меня вообще не заметили, но это невозможно – мужчина идет прямо на нас, не останавливаясь и не отвечая на вежливые приветствия.
– Ну вот и господин Охотник пожаловал, – с улыбкой произносит Тай-Вэй, – теперь можно идти и обсуждать твою судьбу, моя дорогая жена.
Поднимаю на него взгляд и с изумлением смотрю в довольное лицо. Он рад? Он чего-то ждал от нашей с ним встречи?..
Он… знал?..
– Ты думала, я не сложу дважды два, моя милая Минока? Кто ещё мог раскачивать свой дар в глуши, запуганный внешним миром и затравленный обстоятельствами? Хоть я и не чувствую особых перемен в твоей силе, уверен: те смерти – твоих рук дело, – тихо произносит супруг, протягивая руку вперёд и предлагая мне идти.
На деревянных ногах передвигаюсь в указанную сторону, стараясь не смотреть ни на кого.
Внутри меня что-то дребезжит. Я едва справляюсь с волнением, голова идёт кругом. Это догадка Тай-Вэя так меня выбила? Или предчувствие скорой смерти?
– Она сейчас упадёт, – замечает кто-то, и муженёк успевает меня подхватить.
– Ну что ты, дорогая? За поступки нужно отвечать, – а ты сама накликала на себя беду. Точнее, не только на себя, но и на все свои земли, – шепчет Тай-Вэй мне в ухо, и я отдёргиваю руку, освобождаясь от его помощи.
Нет, эта странная вибрация внутри никак не связана с моим психическим состоянием – хоть и добивает меня сейчас с ним на пару. Это что-то другое. Какой-то ответ на что-то…
Дверь в кабинет закрывается за нашими спинами, и я позволяю себе поднять взгляд на присутствующих и тут же нахожу среди всех глаза Охотника.
Даже выдыхаю от испуга и облегчения одновременно.
Так это ты?
Это твоя сила так беспокоит меня?
Ты настолько сильный заклинатель?..
Мужчина в плаще смотрит чётко на меня и даже не думает отводить взгляд.
– Поскольку здесь собрались все заинтересованные, предлагаю начать, – подаёт голос доверенный императора, а затем разворачивается к Охотнику: – Мне следует что-то узнать до того, как я продолжу?
Мужчина в плаще коротко качает головой, не отрывая от меня глаз. Бросаю взгляд на Тай-Вэя и замечаю чуть приподнятую в удивлении бровь.
Муженёк думал, что меня прям сейчас в кандалы закуют?
Ознакомительная версия. Доступно 14 страниц из 69