кремом, не отведать которого для девочек будет чрезмерным наказанием!
— Альбус…
— Нет-нет, Минерва, даже я с трудом представляю, как будет выглядеть минус один изумруд в часах, что уж говорить об учениках.
Перед тем, как дверь закрылась, девочки успели услышать лишь вопрос, который директор задал Поттеру и Уизли:
— Сделайте милость, объясните всё-таки — почему вы так поступили?..
По дороге на ужин зельевар хранил мрачно-торжественное молчание. Это никак не мешало девочкам воодушевлённо обсуждать прошедший полёт, по третьему кругу делиться впечатлениями и предполагать, как именно будет выглядеть зависть однокурсников, чьё обыденное путешествие в школу прошло намного скучнее.
Затем разговор вполне логично перешёл на Поттера и Уизли, которые прибыли в школу не менее экстравагантным способом. Намного более рискованным, но это, как справедливо заметила Эрин, придавало поступку грифов дополнительную ценность с точки зрения крутости — чем, во многом, нивелировало достижение подруг.
Это было обидно и несправедливо.
— Интересно, какое наказание им дадут? — не унималась Панси.
— Профессору МакГонагалл решать вопрос об их наказании, — заметил профессор Снейп. — Они в её Доме, и ответственность за них несёт исключительно она.
— А-а-а… Ну, она-то вряд ли их исключит!
Скулы декана Слизерина напряглись, как будто бы он укусил лимон.
— Профессор МакГонагалл со всей серьёзностью относится к своим обязанностям, — наконец, произнёс он. — Совершённый Поттером и Уизли проступок весьма и весьма серьёзен. Наказание будет полностью соответствовать их вине.
— Да ладно! Они же директорские любимчики! Небось, даже никаких привилегий не лишат! А ведь прямое нарушение Декрета об Ограничении Колдо…
Снейп резко развернулся, полы его мантии взлетели, подобно плащу Короля Гоблинов из маггловского «Лабиринта».
— Не вам, мисс Паркинсон, обсуждать подобные темы! — прошипел он сквозь зубы.
Панси смогла издать разве что сдавленный писк, попытавшись вжаться в ближайшую стену. Да и сам Снейп перепугался её реакции как бы не больше второкурсницы, растерянным взглядом разглядывая пустую правую ладонь, то сжимая, то разжимая её.
— Мы постараемся приложить максимум усилий, чтобы не поднимать этот вопрос, профессор Снейп, — настороженно произнесла Элли.
— И сходные вопросы тоже, ага-ага! — на всякий случай добавила Эрин, энергично закивав.
— Пойдёмте, — наконец, тихо произнёс зельевар и, не оборачиваясь, направился к дверям Большого зала.
Паркинсон, как следует подумав, решила, что о причинах подобного поведения она расспросит Элли позже, когда они окажутся в девичьей спальне второкурсниц.
Глава 9. Рассвет Уизли
Второго сентября волшебный потолок в Большом зале был затянут скучными серыми облаками — как и небо за окнами. Столы, как и полагалось, были заполнены мисками с овсяной кашей, тарелками с копченой рыбой, тостами, блюдами с яичницей и жареным беконом.
И ни малейших следов помидорок черри, водорослевого хлеба с солёным маслом и жареной кровяной колбасы.
Панси и Элли сели с Теодором Ноттом, которого так и подмывало о чём-то поговорить. И, судя по заинтересованным взглядам, которые он бросал на мисс Киттлер, девочки догадывались, о чём именно.
— Надеюсь, вам не пришлось скучать на каникулах, леди? — дождавшись, пока девочки закончат есть, начал он издалека.
— Мы осваивали прыжки с высоты и полёты на деревьях, — Панси благородно решила не мучить приятеля долгими хождениями вокруг да около. — План по выращиванию дерева придумала Эрин по совету профессора Спраут.
— Потрясающее достижение, — пробормотал несколько ошарашенный такой прямотой Теодор.
Куинни Смит, сидевшая чуть в стороне, около первокурсников, почему-то густо покраснела. Что вчера, что сегодня с утра она так и не успела поговорить с Панси и Элли.
— Да, просто не верится, — сидящая прямо напротив Дафна Гринграсс изобразила удивление. — Ведь верхом мысли типичного хаффлпаффца обычно является новый рецепт удобрений или чары для самонамыливающейся мочалки.
В этот момент зал наполнился шорохом сотен крыльев, давая время подготовить достойный ответ — почтовые совы несли ученикам неизбежно забытые в суматохе предшкольных приготовлений учебники, тетради, перья, амулеты — как и всевозможные личные мелочи.
— Позволю не согласиться с вами, мисс Гринграсс, — Панси мило улыбнулась, когда птичий шум и гомон стихли. — Видите ли, такой вещи как «типичный хаффлпаффец» в природе не существует. Да, верхом карьеры для некоторых из студентов Дома Хельги навсегда останется изобретение новой модели самоочищающейся мочалки для кухонной утвари. Но некоторые другие, как вы могли заметить, даже выращивание летающих деревьев полагают всего лишь школьным проектом после первого курса!
— То же самое относится и к студентам других Домов Хогвартса, — будто бы вскользь заметил Теодор.
Летающее дерево его чрезвычайно заинтересовало.
По лбу Дафны будто бы пробежала тень. Мисс Гринграсс, к тщательно скрываемому удовольствию Элли, даже было замешкалась с ответом, когда со стороны Гриффиндора донеслись тревожные голоса.
«Да чтоб вас! Так невовремя!» — подумала Элли. Теперь время обдумать реплику появилось и у соперницы.
— Открывай! — голос Невилла Лонгботтома звучал очень напряжённо. — Закончится за пару минут!
— Громо!.. — крикнул было кто-то.
Элли показалось, что зал накрыло сотней заклятий вроде Бомбарды Максимы, и даже с потолка посыпалась пыль. Ложки и тарелки запрыгали по столам. Спустя несколько секунд она поняла, что это просто чей-то крик, усиленный отражённым от каменных стен эхом.
«Громовещатель» — сообразила она наконец.
«…ДОДУМАТЬСЯ УКРАСТЬ АВТОМОБИЛЬ! Я НЕ УДИВЛЮСЬ, ЕСЛИ ТЕБЯ ВСЁ-ТАКИ ИСКЛЮЧАТ ИЗ ШКОЛЫ. ДАЙ МНЕ ТОЛЬКО ДО ТЕБЯ ДОБРАТЬСЯ. ВЕДЬ ТЫ НИ НА МГНОВЕНЬЕ НЕ ПОДУМАЛ, ЧЕРЕЗ ЧТО МЫ С ОТЦОМ ПРОШЛИ, НЕ НАЙДЯ МАШИНЫ НА МЕСТЕ…»
Некоторые даже залезли на скамейки, чтобы найти несчастного, получившего это послание — слухи просто ещё не успели разлететься по школе.
«…А ВЕЧЕРОМ ПИСЬМО ОТ ДАМБЛДОРА. ОТЕЦ ЧУТЬ НЕ УМЕР ОТ СТЫДА. МЫ РАСТИЛИ ТЕБЯ СОВСЕМ В ДРУГИХ ПРАВИЛАХ. ВЫ ВЕДЬ С ГАРРИ МОГЛИ ОБА ПОГИБНУТЬ…»
Панси и Элли переглянулись.
«…АБСОЛЮТНО ЧУДОВИЩНО. ОТЦА НА РАБОТЕ ЖДЕТ РАЗБИРАТЕЛЬСТВО, И ВИНОВАТ В ЭТОМ ТЫ. ЕСЛИ ОТСТУПИШЬ ОТ ПРАВИЛ — ХОТЬ НА МИЗИНЧИК — МЫ НЕМЕДЛЕННО ЗАБЕРЁМ ТЕБЯ ДОМОЙ…».
В зале воцарилась звенящая тишина, завершившаяся дружным смехом сотен учеников, который, в свою очередь, вскоре сменила непринужденная болтовня.
Панси демонстративно прочистила уши.
— Мисс Преддек. Если я вдруг, по какой угодно причине превращусь в одно из чучел с фамилией Уизли, сделайте милость — пробейте мне башку.
— Ладно, — кивнула Элли. — Ты только крикни!
Перед дверьми Большого зала спешащих после астрономии на обед слизеринок, прислонившись к стене, уже ждала Мораг МакДугал.
—