Ознакомительная версия. Доступно 14 страниц из 66
Когда Руби снова их открыла, то догадалась, что она вовсе не в доме Мэйтланда, как того ожидала. Она стояла в темноте рядом с Джонсом перед целым рядом ветхих домов. В воздухе чувствовался слабый запах свёклы, которая входила в состав особой пыли Симеона.
– Это не дом Мэйтланда. Где мы?
Джонс быстро зашагал по заросшей тропинке к среднему дому в ряду.
– Быстрее, – крикнул он, прежде чем исчез за парадной дверью. Он вернулся, когда понял, что она за ним не полезла. – Мне плевать, что говорит Симеон. Я найду эту ведьму, убью её, верну своих родителей и избавлю их от последствий проклятия, какими бы они ни были. – Он указал на дома через дорогу, Руби оглянулась и догадалась, что они, должно быть, на Честерфорд Гарденс – улице, где жили родители Джонса. – Я побуду Опустошителем в последний раз, и я хочу, чтобы ты мне помогла.
– Почему? – прошипела Руби.
– Потому что, как ни странно, ты единственный друг, который у меня есть. Если бы ты не убила того Негодяя, меня не было бы в живых. А теперь залезай, пока тебя никто не увидел. Я разработал план, и нам нужно его воплотить. Если ты хочешь узнать, каково быть Опустошителем, – это твой шанс.
Руби постояла немного, размышляя о том, какой план придумал Джонс, и пошла за ним, взволнованная и взбудораженная. Скоро она сможет научиться ремеслу Опустошителя!
Глава 18
– Джонс, что мы здесь делаем? Кажется, тут небезопасно, – заявила Руби. Она нырнула под паутину и полиэтиленовый пакет, который она несла в руках, зазвенел деталями разбитого револьвера.
– По-моему, выглядит неплохо, – сказал Джонс.
Руби толкнула ближайшую стену. Но ничего не скрипнуло и не шевельнулось, Джонс только пожал плечами, словно это доказывало его правоту.
– Ну, тут воняет, – пробурчала Руби, сморщив нос.
– А чего ты ожидала? Дома заброшены. Это идеальное место для Гаста. Томас Гэбриэл сказал мне, что Симеон прячет одного из них в среднем доме для проверки своих учеников.
– Что такое Гаст?
– Призрак, – объяснил Джонс. – Он живёт напротив дома моих родителей, я надеюсь, что Гаст расскажет нам что-нибудь о ведьме, которая их прокляла. Если повезёт, мы узнаем, как её найти.
Он прошёл через дверной проём в нечто наподобие гостиной. Когда Руби последовала за ним, она оказалась лицом к лицу с большим чёрным пауком размером с камень, сидящим в центре паутины.
– Ладно, давай побыстрее его найдём, Джонс. Я ненавижу пауков, – пробормотала она, обходя паутину.
Джонс присел на корточках в углу, осматривая кусок оливково-зелёной плесени на стене и тыча в похожую на резину поверхность.
– Фу, тебе обязательно это трогать? – поинтересовалась Руби.
– Всё выглядит правильно. Это определённо есть в книге…
– Что за книга? О чём ты?
– «Подсказки, советы и намёки». Мэйтланд заставил меня её прочитать. Он всегда задавал вопросы, чтобы убедиться, что я действительно учил. Мы почти дошли до конца книги. – Он пожал плечами и оторвал кусок плесени.
– Джонс, ты же не собираешься… – Прежде чем Руби успела закончить фразу, мальчик откусил большой кусок плесени и скривился, прожёвывая. Но ему даже удалось это проглотить. – Это так мерзко. Ты уверен, что это безопасно?
– Ну раз в книге так сказано. – Джонс похлопал себя по животу, словно поздравляя его, и тот булькнул в ответ. – Гасты живут в другом измерении, поэтому обычно их не видно. Но некоторые свомм хранят их следы. Свомм запечатлевает всякие мелочи, которые можно услышать или увидеть, если съесть кусочек. Мне нужно знать, с каким Гастом мы имеем дело, прежде чем его поймаем.
– Почему это?
– Надеюсь, это человек, потому что, если это что-то вроде огров или троллей, поймать будет сложнее. – Он предложил Руби остатки плесени, но она покачала головой. – Городские вроде Симеона и Томаса Гэбриэла тоже ни за что не стали бы это есть, поэтому деревенские Опустошители лучше. Мы не боимся испачкаться.
Он сунул в рот последний кусочек плесени и ухмыльнулся. Он представил, как Мэйтланд гордился бы им, потому что он применяет полученные знания. Но он предпочёл не думать о том, что мастера вряд ли удовлетворила бы причина, по которой он это делал. И он точно не обрадовался бы, узнав, что его ученик намерен отказаться от предназначения Опустошителя.
– И что теперь будет? – спросила Руби.
– Будем ждать и надеяться, что свомм покажет мне что-нибудь… – И после этого Джонс сумел только издать странный хриплый звук, потому что плесень начала действовать.
Он почувствовал, как волосы на его голове встали дыбом. Его тело содрогнулось с такой силой, что подбородок упал на грудь и снова подпрыгнул. Когда он моргнул, почувствовал покалывание по всему телу.
– Джонс? С тобой всё в порядке?
Он кивнул, поскольку услышал чьё-то бормотание. Похоже было на мужской голос. Он пытался уловить слова и фразы, но они слишком быстро ускользали от него, как будто кто-то настраивал радио.
– Джонс? – снова спросила Руби так же взволнованно.
– Я слышу кого-то. Мужчину, но я не совсем уверен. Мне нужно взглянуть на…
Человек в сером костюме вышел к нему из ниоткуда, и сердце Джонса подпрыгнуло. Человек прошёл прямо сквозь него и исчез в стене.
Джонс показал Руби большие пальцы вверх.
– Томас Гэбриэл был прав. Симеон определённо отправил сюда Гаста. И это человек. Мужчина. Я видел его. Ему около сорока лет, у него чёрные волосы, зачёсанные на пробор.
Затем Джонс увидел другие проблески Гаста из прошлого: серая брючная штанина и элегантный чёрный ботинок исчезли в стене, а затем существо выглянуло из окна на улицу, бормоча себе что-то под нос; его волосы были чёрные и блестели, словно начищенные ботинки. В следующее мгновение Джонс стал свидетелем того, как голова Гаста пролетела мимо, словно воздушный шар.
Когда действие плесени прошло, покалывание в теле Джонса исчезло. И после кошмарной отрыжки, которая, казалось, длилась вечность, он снова почувствовал себя совершенно нормально.
– Всё, что нам нужно теперь сделать, – это выполнить гостинг, или бетреппенде, – пояснил он для Руби.
– И что это означает?
– Поймать его. – Джонс почувствовал холодок, пробежавший по шее. Прогнившая дверь захлопнулась, заставив Руби и Джонса вздрогнуть. – Но он, кажется, не желает облегчить нам задачу, – сказал Джонс, и его дыхание стало ледяным.
Пыль на полу закружилась, и, как только она осела, они смогли разглядеть в сообщение:
ТЫ ВСЁ ПРАВИЛЬНО ПОНЯЛ, СЫНОК
– Посмотрим, – заявил Джонс и стёр надпись чёрным ботинком. Он принялся доставать из карманов пальто разнообразные вещи и класть их на пол, в то время как пыль закружилась снова, собираясь в маленькие грозовые тучки, которые сжимались и летели на мальчика, словно грязные снежки. Он не обращал на них внимания, лишь поднял воротник пальто для защиты. Когда один из них попал в лицо, заставив его плеваться и кашлять, в комнате раздался слабый смешок. Глядя на то, как Джонс трёт глаза от пыли, Руби осторожно огляделась, размышляя о том, что ещё может приготовить им Гаст.
Ознакомительная версия. Доступно 14 страниц из 66