Топ за месяц!🔥
Книжки » Книги » Историческая проза » Генрих VIII и шесть его жен. Автобиография Генриха VIII с комментариями его шута Уилла Сомерса - Маргарет Джордж 📕 - Книга онлайн бесплатно

Книга Генрих VIII и шесть его жен. Автобиография Генриха VIII с комментариями его шута Уилла Сомерса - Маргарет Джордж

26
0
На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Генрих VIII и шесть его жен. Автобиография Генриха VIII с комментариями его шута Уилла Сомерса - Маргарет Джордж полная версия. Жанр: Историческая проза / Романы / Классика. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст произведения на мобильном телефоне или десктопе даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем сайте онлайн книг knizki.com.

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 337 338
Перейти на страницу:
Конец ознакомительного отрывкаКупить и скачать книгу

Ознакомительная версия. Доступно 68 страниц из 338

того, кому служил Иосиф Прекрасный. Он отверг домогательства египтянки и по ее ложному навету был брошен в темницу.

76

Мф. 12: 31.

77

Ирландское название крепкого алкогольного напитка, известное с начала XIV века; букв.: «вода жизни». Позднее появилась сокращенная форма – виски.

78

Эсташ Шапюи был уроженцем Савойи.

79

Свитин (Свитун) – уинчестерский епископ IX века, почитаемый как чудотворец.

80

Катберт (Кутберт) – один из самых почитаемых в Англии святых, епископ в королевстве Нортумбрия (VII век).

81

Намеренно искаженная цитата из Евангелия от Луки, 1: 38: «Тогда Мария сказала: се, Раба Господня; да будет Мне по слову твоему. И отошел от Нее Ангел».

82

Быт. 2: 18.

83

«Сэр Гавейн и Зеленый рыцарь» – рыцарский роман артуровского цикла, написанный в XIV веке неизвестным автором.

84

2 Кор. 11: 14.

85

Согласно Светонию, легат Гай Курион в одной из речей назвал любвеобильного Цезаря «мужем всех жен и женой всех мужей».

86

Уильям Тиндейл (ок. 1494–1536) – религиозный реформатор и переводчик Библии на английский язык, сожжен за ересь, причислен к святым мученикам.

87

Ныне благословляйте Господа… (лат.)

88

Обсуждается притча о брачном пире. Мф. 22.

89

Мф. 12: 30.

90

Прошлое, устаревшее, вышедшее из моды (фр.).

91

Отсылка к Книге Екклесиаста, 10: 8.

92

7 июля 1220 года мощи святого Томаса Бекета, архиепископа Кентерберийского, хранившиеся в соборной крипте, перенесли в капеллу Святой Троицы Кентерберийского собора.

93

Мф. 7: 7.

94

Имеется в виду немецкая народная легенда, возникшая в период Реформации.

95

Оценка церковного имущества (лат.).

96

Необходимое условие (лат.). Сокращение от выражения «condicio sine qua non».

97

Неточная цитата. Ин. 8: 43, 44.

98

Битва шпор – сражение между англичанами и французами в ходе осады Теруана в 1513 году, когда отряд французской кавалерии был обращен в бегство.

99

Здесь и далее заповеди цитируются по главе 20 Книги Исхода. Пропущена заповедь о поклонении кумирам.

100

«В защиту единства церкви» (лат.).

101

Банши – привидение-плакальщица, вестница смерти в древней кельтской мифологии.

102

Имеется в виду старинная игра, в ходе которой деревянные шары катают по лужайке, стараясь, чтобы они остановились как можно ближе к маленькому белому шарику-кону; разрешается также сбивать шар противника.

103

Майлс Ковердейл (1488–1568) – английский переводчик Библии, который по инициативе Кромвеля подготовил первый полный ее перевод на английский язык, опубликованный в 1535 году.

104

Cobbler (англ.) – сапожник.

105

Иов. 3: 25.

106

Здесь: в значении «облагодетельствованный».

107

От англ. nonsuch – верх совершенства, идеал. Дворец не сохранился, он строился в графстве Суррей с единственной целью – затмить новый замок французского короля Шамбор.

108

Господи, помоги мне! Как в целом свете… (нем.)

109

Мф. 19: 26.

110

Стальной двор – ганзейский торговый двор Лондона, ликвидированный по распоряжению дочери Генриха, королевы Елизаветы I, в 1598 году.

111

Имеется в виду светское вольномыслие эпохи Возрождения, противостоявшее схоластике и духовному господству церкви и связанное с изучением вновь открытых произведений классической древности.

112

Томас Таллис (1505–1585) – английский органист и композитор, сочинявший мессы и мотеты, признанный мастер контрапункта и гармонии.

113

Джон Лидгейт (ок. 1370–1451) – английский поэт, последователь Джеффри Чосера.

114

Томас Мюнцер (между 1488 и 1490–1525) – немецкий священник, радикальный проповедник времен Реформации, призывавший к насильственному свержению феодального строя и установлению своего рода теократического «коммунизма».

115

Филипп Меланхтон (1497–1560) – немецкий гуманист, теолог и педагог, сподвижник Мартина Лютера. Составитель Аугсбургского исповедания.

116

Беда Достопочтенный – бенедиктинский монах из Нортумбрии, живший в VII веке.

117

Томас Мэтьюс – псевдоним Джона Роджерса (1500–1555), протестантского богослова, редактора и издателя. Сожжен как еретик.

118

Роберт Барнс (1495–1540) – английский епископ и проповедник лютеранства, был сожжен на костре и позднее причислен к лику святых мучеников.

119

Мигель Сервет (1511–1553) – испанский мыслитель, теолог и врач; сожжен на костре инквизиции.

120

Менно Симонс (1496–1561) – голландский католический священник, ставший основателем секты меннонитов, они проповедуют смирение, отказ от насилия и верят во второе пришествие Христа.

121

Речь идет о Джироламо Фракасторо (1478–1553), итальянском враче, астрономе и поэте, в 1530 году опубликовавшем научно-дидактическую поэму о сифилисе.

122

«Туфля по кругу» – игра, во время которой участники усаживаются на полу в круг, ведущий – в центре. Туфелька незаметно для ведущего передается по кругу, а тот должен угадать, у кого она находится в данный момент.

123

Половые органы (лат.).

124

Лк. 23: 34.

125

Лк. 2: 19.

126

Владыка буянов – глава и распорядитель рождественских увеселений в старой Англии, также называемый князем беспорядка.

127

В английском произношении созвучие более полно: Norfolk for the North, Suffolk for the South.

128

Лк. 1: 13, 18–20.

129

Дигди (Старуха из Бэра, Дирри) – персонаж ирландской и шотландской низшей мифологии, фольклора и литературы, известна с X века; ей были дарованы вечная жизнь

Ознакомительная версия. Доступно 68 страниц из 338

1 ... 337 338
Перейти на страницу:

Внимание!

Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Генрих VIII и шесть его жен. Автобиография Генриха VIII с комментариями его шута Уилла Сомерса - Маргарет Джордж», после закрытия браузера.

Комментарии и отзывы (0) к книге "Генрих VIII и шесть его жен. Автобиография Генриха VIII с комментариями его шута Уилла Сомерса - Маргарет Джордж"