Ознакомительная версия. Доступно 7 страниц из 34
– Ты всегда была вульгарной, и брак с Мартинесом тебя не изменил. – Она встала с кресла и обратилась к сыну: – Нам необходимо посмотреть на этого Коулриджа. Устрой нам встречу. Если из него можно сделать герцога и мы сочтем это наилучшим выходом, тебе придется уступить ему свое право наследовать титул.
На этот раз вмешалась Кэтлин:
– Нельзя поступить так с Гейбом! Это бесчеловечно! И не вам решать!
– Довольно! – негромко, но твердо произнес Габриэль. – Для вас это известие было шоком. Сейчас нет необходимости принимать решение. Когда придет время, я сам его приму.
Герцог открыл рот, но Гейб, не дав ему заговорить, добавил:
– Думаю, сейчас отцу нужно немного отдохнуть. Кинув взгляд на мужа, герцогиня коротко кивнула. Едва родители вышли из гостиной, Кора покачала головой:
– Они невыносимы! Но, Гейб, почему ты ничего не сказал нам?
– Потому что Деруэнты так не поступают, – ответила за него Кэтлин. – Но теперь ты обязательно должен сказать, чем мы можем тебе помочь.
– Спасибо за предложение помощи, но не думаю, что вы можете быть чем-нибудь полезны в этом случае.
– Мэтью Коулриджа разыскала Этта?
– Да.
– Она знает правду?
– Да.
Сестры обменялись взглядами.
– Ты любишь Этту? – спросила Кора брата.
– Да, люблю.
– И как ты собираешься поступить?
Спустя два дня
Гейб, чувствуя, что нервы натянуты как струны, подошел к многоквартирному дому, где жила Этта. А вдруг ее сейчас нет в Лондоне? Он нажал кнопку переговорного устройства и замер в ожидании.
– Алло? – донеслось из динамика.
При звуках голоса Этты Габриэль облегченно расслабил плечи.
– Привет! Это я, Гейб Деруэнт. Можно войти?
Повисла пауза. Казалось, сейчас Этта откажется его впускать, но затем раздалось сказанное формально-вежливым тоном:
– Конечно, входи.
Она провела Гейба в маленькую, но уютную гостиную и замерла со скрещенными на груди руками.
– Зачем ты пришел? То есть прости, это прозвучало грубо. Не желаешь чашечку чаю или кофе?
– Нет, спасибо.
– Хорошо.
Повисла неловкая пауза.
– Как поживаешь?
– Нормально. А ты?
– Тоже. Где Кэти?
– Ночует у Марты.
– Как так вышло, что вы до сих пор не покинули Лондон?
– Я поступила так, как ты мне предлагал: решила, что буду доверять своей дочери. Я позволила Кэти встретиться с ее отцом. Он попытался ее очаровать, и сперва это у него получилось, но затем он начал говорить обо мне плохо, дочь встала на мою защиту, и вот тут Томми показал свое истинное лицо. Кэти сказала ему, что ее любопытство удовлетворено, и больше она не желает его видеть. Томми ужасно разозлился, отправился в бар, напился и кого-то избил. Теперь снова сидит за решеткой, а Кэти его терпеть не может. Спасибо тебе за то, что помог мне поверить в свою дочь, что очень важно для меня.
Сердце Гейба наполнилось восхищением и гордостью за Этту.
– Не благодари меня. Это твоя заслуга. У тебя хватило смелости пройти через такое испытание.
– А как твои дела? Твоя очередь рассказывать. Ты сообщил родным о Мэтью?
– Да. Родители считают, что, если он сгодится на роль герцога, я должен отказаться от титула.
– А что ты сам об этом думаешь?
– Пока не знаю. Надеюсь, ты мне что-нибудь подскажешь.
Этта озадаченно наморщила лоб.
– И я хотел спросить тебя: можешь ли ты отправиться со мной в «Деруэнт-Мэнор», чтобы это обсудить?
– Прямо сейчас?
– Да. После я отвезу тебя домой.
Она замялась, но все-таки кивнула.
– Сейчас, только предупрежу Кэти.
Подкатив по заснеженной дороге к фамильному особняку, Гейб остановился, не доезжая крыльца, заглушил мотор и спросил:
– Ну, что скажешь?
Этта окинула дом взглядом. Конечно, он очень старый и нуждается в починке, но если представить его с отштукатуренными стенами и починенной крышей…
– «Деруэнт-Мэнор» еще может возродиться в былой славе.
– Я тоже так думаю.
Гейб тепло улыбнулся и протянул ей маленький сверток, упакованный в золотистую бумагу.
– Открой!
Дрожащими пальцами Этта развернула обертку и обнаружила синюю картонную коробочку. Внутри лежал сувенир из Вены – стеклянный шар с миниатюрными копиями колеса обозрения, Шёнбруннского дворца и рождественской ели. Стоило встряхнуть его, и со дна поднимались белые хлопья – словно начинался снегопад.
Этта почувствовала, что от слез защипало глаза.
– Какой красивый! Я всегда буду хранить его и воспоминания о нашей поездке в Вену.
– Мне хотелось отблагодарить тебя за то, что ты преподала мне очень важный урок. Ты показала мне силу бескорыстной любви. Раньше я думал, что все отношения между людьми должны строиться по принципу сделки. Но твоя любовь к Кэти – не такая. Ты любишь ее, ничего не требуя взамен. Я и мои сестры всегда должны были стараться заслужить расположение своих родителей, а ты всегда была рядом с Кэти, помогала ей и поддерживала ее несмотря ни на что. – Гейб набрал в грудь воздуха и указал на сувенирный шар, который Этта держала в руках. – Там, снизу, есть небольшое отделение. Открой его.
Она послушалась, и ей в руки выпало изящное кольцо с бриллиантом.
– Этта, ты согласна стать моей женой?
– Я… Я… – Она растерялась. – Но я вовсе не гожусь в герцогини. И я не хочу, чтобы мой брак был всего лишь взаимовыгодным союзом.
– Я люблю тебя всем сердцем. Это все, что я могу тебе предложить, и я хочу попытаться завоевать твою любовь. Когда тебя нет рядом, мне кажется, что часть меня отсутствует. Я люблю тебя и хочу быть с тобой до конца дней.
«Ради всего святого, да ответь ты ему хоть что-то!» – мелькнуло в голове у изумленной Этты.
– Гейб, я люблю тебя так сильно, что не выразить словами!
– Правда?
– Правда! Я должна была признаться тебе еще в Вене. Я тогда струсила, решила, что из-за чувств к тебе утрачу контроль над своей жизнью. Но я была не права. Ты помог мне поверить в себя, показал, что любовь – это замечательно.
Она подалась в его объятия.
– Значит, ты выйдешь за меня?
– Да!
Голова у нее шла кругом от радости.
– Я люблю тебя, Этта, всем сердцем и всей душой, – повторил Гейб и надел ей на палец кольцо.
Ознакомительная версия. Доступно 7 страниц из 34