– Почему, что бы я ни делал для вашей же пользы, вы все воспринимаете с холодным презрением? Я видел, с какой ненавистью вы посмотрели на меня, когда приехали сюда, так как решили, что я предал и вас, и графиню за вознаграждение! Да будет вам известно, миледи, что я очень хорошо осведомлен о пребывании вашего отца в Англии. Мне известно буквально все о нем с той самой минуты, как он высадился на английский берег, и что Ричард Эллард встретил его там и привез сюда, а потом отвез его в усадьбу сэра Оуэна, где он сейчас и находится. Неужели вы считаете, что я способен на такое гнусное предательство?
Услышав, что он все знает о ее отце, Филиппа вскрикнула от ужаса и закрыла лицо рукой.
– Да, – не спеша продолжал он, – с самого начала безопасность всей вашей семьи в моих руках. У меня собственная сеть агентов, потому что есть веская причина, которая обязывает меня быть хорошо осведомленным. Я люблю вас, леди Филиппа, и ваша неприкрытая неприязнь ко мне не изменила моего отношения к вам, я мечтаю, чтоб вы стали моей женой. Скажите, неужели вы думаете, что я причиню вред тем, кого вы любите? Но всякому терпению приходит конец. Я понял, что не вправе рассчитывать на вашу любовь и что вы никогда не избавитесь от недоверия ко мне. Так что нам не суждено быть вместе. Я желаю вам встретить более терпеливого и покладистого человека, которого вы полюбите и которому будете доверять больше, чем мне. Я буду молиться, чтобы вы были с ним счастливы. Я же лишен такого счастья, но пусть это вас не беспокоит… Теперь о деле. Как только закончится ваша аудиенция у королевы, вас под охраной доставят обратно в Греттон, и, уверяю вас, я не появлюсь там до вашего отъезда в Бургундию. С моей стороны вашему отцу ничего не грозит, если только он не станет жертвой собственной неосмотрительности. Прощайте, миледи. Может быть, когда-нибудь, в далеком будущем, вспомнив ваше посещение Греттона, вы вспомните человека, который любил вас всей душой и будет любить до конца своих дней.
И прежде чем она смогла вымолвить хоть одно слово в свое оправдание, Гриффит отпустил ее руку и направился к выходу. Уже с порога он поклонился на прощание и вышел, захлопнув за собой дверь.
– Нет! – крикнула она. – Не уходите! Пожалуйста, вернитесь! Все не так, как вы думаете! Я…
Но было напрасно просить его вернуться, и она поняла это. Он ушел.
Филиппа опустилась на каменный пол и заплакала. Она только сейчас поняла всю глубину постигшей ее потери, потому что любила Риса Гриффита. Ее неприязнь к нему была обычной защитной реакцией, так как она всю жизнь прожила в постоянном страхе за свою семью и привыкла никому не доверять. Ее беда в том, что она не смогла преодолеть годами выработанную привычку быть скрытной и осторожной.
Где он сейчас? Все еще в замке? Она должна найти его и сказать, что любит его. Не может же он уехать, не получив разрешения у королевы! Филиппа встала и вытерла слезы, надеясь, что ее веки не очень покраснели и стража не будет спрашивать, что случилось. Но она тут же тряхнула головой, будто прогоняя эту мысль: не все ли равно, как она выглядит! Ей надо во что бы то ни стало найти Риса Гриффита, пока силы не покинули ее. Иначе она вернется в Греттон глубоко несчастной и уедет из Англии, так и не узнав, была ли у нее возможность найти свое счастье, которое сэр Рис хранит в своем сердце?
Она подошла к двери и приоткрыла ее. Стражники тут же отдали ей честь и опустили алебарды.
– Сэр Рис… – неуверенно начала она, – рыцарь… куда он пошел, выйдя из покоев королевы?
Стражники с любопытством посмотрели на нее, и один, откашлявшись, проговорил:
– Сэр Рис Гриффит сказал, что отлучится на время в город и вернется, чтобы попросить разрешения у королевы уехать в свое имение после вашего отъезда домой.
– Понятно, – проговорила Филиппа упавшим голосом. – У меня есть дела, из-за которых я должна срочно с ним связаться. Я постараюсь найти его. Вы не могли бы сказать моей матери, что я скоро вернусь? Я хорошо знаю город… Королева велела мне… Вы не могли бы проводить меня до ворот замка и выпустить отсюда?
Стражники переглянулись, не зная, как им поступить. Но тот, что повыше ростом, решил, что раз королева разрешила девушке уйти из замка, то порученное ей дело важное и неотложное. Он поклонился Филиппе и, кивнув своему напарнику, повел ее к главным воротам замка, где ее выпустили в город, взяв обещание, что она скоро вернется.
Глава восьмая
В полной растерянности стояла Филиппа у ворот замка, не обращая внимания на прохожих, с любопытством рассматривавших ее. Рынок закрылся, и народ повалил к городским воротам. Филиппа была благодарна сержанту, посоветовавшему взять с собой плащ, так как время близилось к вечеру и становилось прохладно. Она поплотнее закуталась в плащ и накинула на голову капюшон, чтобы избавиться от надоедливых взглядов прохожих.
Запомнив по предыдущим поездкам в Ладлоу расположение улиц, она направилась в таверну «Золотое руно», где Питер встречался с Ричардом Эллардом. Поскольку таверна находилась недалеко от замка, Филиппа решила, что Рис Гриффит находится именно там.
Она понимала, что благовоспитанным девушкам не к лицу ходить по городу без сопровождения, но успокаивала себя тем, что ее плащ, сшитый из темно-коричневой немодной ткани, поможет скрыть ее истинное происхождение. Она не сомневалась, что ее принимают за жену простого торговца, спешащую по своим делам. Однако у дверей таверны Филиппа в нерешительности остановилась. Вряд ли Рис Гриффит обрадуется встрече с ней в столь неподобающем месте, да и она не хотела начинать такой серьезный разговор у всех на виду. Она решила, что справится сначала о Ричарде Элларде. Если он вернулся в Ладлоу, то поможет ей найти сэра Риса.
В зале было полно народу: торговцы пили и плотно ели перед отъездом домой. Она быстро оглядела зал – Риса Гриффита здесь не было. Может, в связи с плохим настроением он снял отдельный номер, чтобы укрыться от любопытствующих взглядов посетителей?
Увидев, что она растерянно смотрит по сторонам, к ней подошел хозяин таверны:
– Чем могу быть полезен?
– Скажите, сэр Рис Гриффит или мистер Эллард здесь? – спросила она.
– Я хорошо знаю сэра Риса Гриффита и могу с уверенностью сказать, что сегодня его у нас не было. Что касается мистера Элларда, то несколько дней назад он уехал, и мы не уверены, что он вернется, – сказал хозяин.
Филиппа его поблагодарила и быстро вышла из таверны. Куда еще мог поехать сэр Рис? Очевидно, в дорогостоящие заведения, но было бы глупо заходить в каждое из них и справляться о нем. Может так случиться, что у него в городе есть знакомые, которых он решил навестить именно сегодня.
Она чуть не плакала от досады. Она так надеялась, что без труда найдет его в «Золотом руне». Ей необходимо объясниться с ним до ее отъезда из Ладлоу, поскольку он заявил, что не появится в Греттон-Мэнере до тех пор, пока они с матерью не уедут в Бургундию. Не могла же она искать Риса Гриффита в его собственном доме! Это было бы в высшей степени унизительно!