Топ за месяц!🔥
Книжки » Книги » Романы » Многоточие длиною в любовь - Элизабет Бартон 📕 - Книга онлайн бесплатно

Книга Многоточие длиною в любовь - Элизабет Бартон

203
0
На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Многоточие длиною в любовь - Элизабет Бартон полная версия. Жанр: Книги / Романы. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст произведения на мобильном телефоне или десктопе даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем сайте онлайн книг knizki.com.

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 34 35
Перейти на страницу:

Рональд подозревал, что Миранда лжет, но доказательств у него не было.

— Она обещала позвонить, но с того дня… Надеюсь, она не привезет плохие вести. Прошу вас, если Шарлотта позвонит или приедет, немедленно дайте мне знать.

— К сожалению, я дала слово… — попыталась оправдаться Миранда и не заметила, как проговорилась.

Рональд наградил ее таким взглядом, что она тут же пожалела о своем обещании.

— И что это за слово? — спросил он, больно сжав запястье девушки.

— Ладно, — сдалась Миранда. — Она приехала два дня назад, а если не сообщила вам, значит… Значит, вы это не заслуживаете.

— Мисс Филдинг!

— Да, да, да! — Миранду неожиданно понесло. — И, если хотите знать, все у нее очень хорошо. Ее мать здорова. А сама Шарлотта помирилась со своим женихом и скоро вернется в Бейкерсфилд.

Миранда лгала так эмоционально и самозабвенно, что на миг и сама поверила своим словам. Пусть и Рональду будет так же больно, как было Шарлотте, когда она увидела эту полуголую девицу у него дома, мстительно решила она.

На лбу Рональда выступили капельки пота. Он побледнел и прислонился к стене.

— Это невозможно. Она не любит его. Я знаю.

Рональд достаточно хорошо успел узнать Шарлотту, чтобы утверждать это. Но слова Миранды звучали убедительно, как приговор, как стальной всплеск от удара гильотины. Сначала эта странная телеграмма, размышлял он, потом еще более странное решение Шарлотты… Она ненавидела этого мерзавца, проигравшего ее в карты, как умеет ненавидеть оскорбленная в чувствах женщина. Чтобы вернуть и удержать женщину после такой подлости, нужны тиски, оковы.

Миранда видела, как в глазах Рональда вспыхивали и гасли догадки, как сильно он страдал. Он выглядел глубоко несчастным человеком. Нет, она не сострадала ему. Ни капельки.

— Но, что мне делать, Миранда?! — в отчаянии сорвался он.

— Ищите утешения у своей блондинки, — огрызнулась Миранда. Она больше не станет молчать и сейчас же объявит профессору, что он негодяй!

— О какой блондинке вы говорите? — уставился на нее Рональд. — Миранда, вы в своем уме?

— О той, что расхаживает полуголая по вашей гостиной.

— По моей гостиной? — недоуменно переспросил он. Какое-то время ему понадобилось, чтобы сопоставить факты, и наконец, догадка исказила его лицо безумной гримасой. — Разрази меня гром! — Рональд с силой хлопнул себя по лбу. — Шарлотта вернулась в воскресенье, так? У нее в руках была пицца?

— Поразительная проницательность! — пискнула Миранда. Ноздри ее раздувались от негодования. — В следующий раз не позволяйте своим подружкам открывать дверь.

Несмотря на то, что Рональд, кажется, искренне казнился и переживал, Миранда была непреклонна. Она забыла, что еще недавно полировала фотографию Феррэла своей наволочкой и приценивалась к сумме его состояния. Чувство справедливости подогревало в Миранде желание поквитаться с ним за три наполненных переживаниями дня и бессонные ночи, что по его вине пережила Шарлотта.

— Это не моя подружка. Это… — Рональд осекся и схватился за голову. — Что же делать? Миранда, признайтесь, вы выдумали примирение Шарлотты с женихом, чтобы насолить мне? Миранда, черт вас подери!

Рональд Феррэл был так ослепительно прекрасен и страшен одновременно, что Миранда побоялась солгать ему снова.

— Да!

— Однажды я уже обидел Шарлотту, во второй раз она меня не станет слушать. Сделаем вот что.

Рональд вцепился в запястье позеленевшей от любопытства Миранды и потащил ее в свой кабинет.

27

Осунувшаяся от горя Шарлотта была на грани помешательства. Без синих глаз Рональда, дарящих нежность и утешение, мир для нее померк и обесценился.

Он даже не пытается оправдаться передо мной, думала Шарлотта. Она была готова простить его и забыть измену, если бы он сделал этот невыносимо трудный первый шаг. Но, увы, телефон молчал, и Миранда говорила, что Рональд ни разу не упоминал о ней в разговоре со студентами.

Дышать, зная, что где-то на свете живет самый дорогой и близкий человек, и не иметь возможности прижаться к его груди и коснуться губами его лба. Зачем тогда вообще дышать? Фитилек надежды догорал.

Шарлотта спустила ноги на холодный пол и, не обувшись, пошлепала в ванную. В шкафчике над зеркалом у Миранды хранилась аптечка. Шарлотта помнила, что чрезмерно возбудимая подружка часто мучилась бессонницей и пила сильное снотворное. Пузырек с таблетками стоял на видном месте.

Безжизненными пальцами Шарлотта вынула бутылочку и вернулась в свою комнату.

Не будет крови и растерзанных вен. Она просто уснет. Все те дни, что она провела без Рональда, ей хотелось спать. Наконец ее желание исполнится. Шарлотта открутила крышку и высыпала на ладонь дюжину таблеток.

— Сколько нужно принять? — спросила она тишину. — Я не хочу проснуться жалкой калекой.

Одну за другой Шарлотта клала таблетки на бледно-розовый язык. Каждый глоток воды проталкивал в горло ее смерть.

Когда была проглочена восьмая таблетка, зазвонил телефон. Меня нет, мысленно ответила Шарлотта, я еще дышу, но знаю, что меня уже нет. Однако звонок голосил так противно и настойчиво, что Шарлотта не выдержала и подняла трубку.

— Шарлотта, вы можете через десять минут быть в кафе у вашего дома? — деловым тоном спросил незнакомый полудетский голосок.

Шарлотта подумала, что где-то слышала этот голос, но в голове сильно шумело, и она не смогла вспомнить где.

— Прошу вас, это очень важно, — умоляла обладательница этого странного голоска.

— Я попробую, — чуть слышно пообещала Шарлотта.

Она плохо понимала, кто ей только что звонил и ради чего ей нужно идти на эту встречу.

Натянув старые джинсы и свитер, Шарлотта спустилась по лестнице. Воздух улицы подействовал на нее освежающе, но желание спать все больше завладевало ее мыслями. Ноги стали как ватные.

В кафе почти не было посетителей. Шарлотта опустилась за первый попавшийся столик, и почти сразу же ее окликнула девушка. Не узнать ее Шарлотта не могла. Та самая юная блондинка, которая забрала у нее пиццу и любимого мужчину.

— Откуда вы узнали, где я живу? — тихо спросила Шарлотта.

— Папа дал мне ваш адрес.

— Я незнакома с вашим отцом, — пробормотала Шарлотта, силясь встать. Она походила на привидение. Ее полуприкрытые глаза были черны от боли, свет в них почти померк.

— Моего отца зовут Рональд Феррэл, — сказала девушка, тревожно наблюдая за нарастающей бледностью собеседницы. — Вам знакомо это имя?

— У Рональда нет детей, — бесстрастным голосом сказала Шарлотта. Ей отчаянно хотелось сомкнуть отяжелевшие веки. Казалось, что огромное облако придавливает ее к земле. Медленно, очень медленно.

1 ... 34 35
Перейти на страницу:

Внимание!

Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Многоточие длиною в любовь - Элизабет Бартон», после закрытия браузера.

Комментарии и отзывы (0) к книге "Многоточие длиною в любовь - Элизабет Бартон"