— Только женщины и дети! Женщин и детей просим занимать места в шлюпках!
Луиза обернулась и увидела первого помощника Мердока, который стоял в толпе и отдавал приказы. Луиза на мгновение встретилась с ним взглядом. Он помотал головой, все еще не веря, но, видимо, уже понимая, что она была права, однако тут же, спохватившись, вернулся к своим обязанностям, спасая людей.
— Прошу вас, сначала женщины и дети! Отойдите назад!
В первой шлюпке, которую уже спускали вниз, — пустой на три четверти! — Луиза увидела Люсиль и Космо. Глядя на них сверху, она почувствовала, как в душе у нее поднимается волна гнева и отчаяния. Она не могла не думать о тех, кто спасся бы, если бы сел с ними вместе. Наверное, они не понимали, до какой степени ценным было каждое место.
— Анна! — снова позвала Луиза, выдыхая в морозный воздух клубы пара.
Вдруг Луиза увидела, как мимо пробежал мистер Бакстер. На руках у него были два орущих ребенка, а за ним, не отставая, спешила плачущая женщина.
— Не бойтесь! Я найду вам место! — пророкотал он своим неподражаемым баритоном.
Луиза хотела помахать ему, но передумала, побоявшись отвлечь. Она снова принялась звать подругу.
— Анна! — кричала она.
Она искала ее по всей палубе и вдруг наткнулась на мистера и миссис Штраус, которые, поддерживая друг друга, стояли у борта лодки. Матросы уговаривали миссис Штраус сесть в шлюпку, уже готовую к спуску. Стоявший у ограждения Т. У. Мак-Коули подавал в лодку детей, одного ребенка за другим, — совсем как рабочий на конвейере. Его атлетические способности, безусловно, пришлись здесь кстати.
— Я не оставлю своего мужа, — со всей категоричностью сказала миссис Штраус.
— Пожалуйста, мадам, — уговаривали ее.
— Ида, садись. Со мной ничего не случится, — умолял супругу мистер Штраус, поскольку на борт пока допускались только женщины и дети.
— Мы жили вместе, вместе и умрем, — заявила Ида не допускающим возражений тоном.
— Что ж, для вас обоих найдется место. А теперь пожалуйте в лодку. Пора спускать.
— Я не могу сесть в шлюпку, пока на борту есть женщины, — с горячностью объявил мистер Штраус.
И с этими словами они отошли к двум палубным креслам и спокойно, посреди безумной толпы, сели, держась за руки, под безлунным, в точках звезд небом. Никогда в жизни Луиза не видела более мужественных и прекрасных людей.
Наконец она заметила Анну и Кристофера в другом конце палубы. Они оба сажали людей в очередную шлюпку. Луиза увидела, как Анна подняла плачущего ребенка и передала его матери. В той же лодке сидела миссис Астор, которая защищала руками живот, а по ее лицу текли слезы. Мистера Астора нигде не было видно.
Луиза, мокрая и продрогшая, как флагом, помахала над головой розовым платьем. Анна увидела и подбежала к ней.
— Ты его нашла! — воскликнула она и обняла промокшую подругу. — Дела хуже, чем я думала.
Корабль резко накренился, девочки ухватились друг за друга, чтобы не упасть, а мимо них заскользили, как на колесиках, деревянные шезлонги.
— Смотри! — Анна показала на перепуганного доктора Хастингса, вцепившегося в канат, на котором спускали шлюпку.
— Выпустите меня отсюда! Я врач! — вопил он, дрыгая в воздухе ногами.
В небо с грохотом взлетела сигнальная ракета и обрушилась вниз ливнем падающих звезд.
— Прости, но я не могу оставить Кристофера. Тебя здесь не должно было быть, а я — другое дело. Это моя жизнь. Я должна им помогать, — прокричала Анна, а Луиза подняла платье над головами.
— Анна, я остаюсь! Мы вместе… — крикнула она, и в ту же секунду судно внезапно раскололось на две части, и многоголосый вопль пронзил ночное небо. Анна, потеряв равновесие, упала, зажав в руке обрывок каймы.
Луиза отчаянно закричала, испугавшись за свою подругу, но тут и она сама рухнула спиной на жесткую, шероховатую палубу, платье накрыло ее с головой, как мерцающее серебром розовое небо, а потом все вокруг снова почернело.
* * *
Глава 38
— Открой глаза.
Женский голос звал ее откуда-то издалека. Луиза не могла поверить, что ей снова снится тот же сон. На этот раз ей не хотелось открывать глаза. Она решила больше не просыпаться.
— Открой глаза, — настаивал мелодичный голос.
Теперь он звучал как-то иначе, в нем были знакомые теплые нотки.
— Луиза, пожалуйста, открой глаза.
При звуке своего имени глаза у Луизы сами открылись.
— Мама?
Мистер и миссис Ламберт склонились над Луизой, хмурясь от беспокойства. Миссис Ламберт своей ласковой рукой гладила ее по щеке. Серо-голубые папины глаза смотрели с тревогой.
— Детка? Ну слава богу. Как ты себя чувствуешь, любовь моя?
— Мама? — повторила Луиза с облегчением, не веря своим глазам при виде лиц родителей. — Папа? Что… что случилось?;
— Кажется, жар наконец спал, — с ласковой улыбкой сказал мистер Ламберт, прикладывая ко лбу Луизы влажную прохладную салфетку.
На нем была обычная для выходных одежда — брюки цвета хаки и синяя рубашка с закатанными рукавами.
— Ура! — раздался с другого конца спальни девчоночий голос.
Брук, соскочив прыжком из кресла-качалки, подошла к Луизиной кровати.
— Брук все время была с тобой рядом, — сказала миссис Ламберт.
Луиза улыбнулась, и вдруг ей показалось, что Брук на кого-то похожа. Перед ней была будто копия юной Анны.
— Спасибо, — только и смогла произнести она.
— Было бы за что, — пожав плечами, сказала Брук. — Мы на самом деле волновались за тебя. Просто я рада, что ты наконец очнулась. К тому же я не сказала бы, что мне тут было скучно. Твоя мама рассказывала такие крутые истории про твою двоюродную бабушку Элис.
— Какие? — спросила Луиза, садясь в постели.
— Такие. Она была знаменитой актрисой и плыла первым классом на «Титанике»! Просто как в кино. Поверить не могу, что ты об этом молчала.
— Она была на «Титанике»? — ахнула Луиза, пытаясь связать все воедино.
Она чувствовала себя как Дороти, которая пришла в себя в Канзасе, вернувшись из страны Оз.
— Да, милая. Когда тебя лихорадило, я рассказывала вам с Брук о приключениях Элис в открытом море, — пояснила миссис Ламберт.