Ознакомительная версия. Доступно 21 страниц из 102
что ты заплатил Далии за дешевое удовольствие.
Когда он так говорит, это звучит плохо. Я не поступаю иррационально, особенно когда речь идет о деньгах.
— Ну, я всегда ненавидел это кольцо, — оправдание звучит слабо для моих ушей.
От глубокого вздоха Рафы у меня сводит живот.
— Что?
— Ты говоришь, что она тебе безразлична, но твои действия говорят о совершенно обратном.
— Потому что я купил ее кольцо?
— Из-за того, почему ты купил ее кольцо.
Я нахмурился.
— Я сделал ей одолжение.
— Продолжай говорить себе это.
Глава 17
Далия
— Я так рада, что в этом году ты приедешь на Праздник рожая, — говорит Жозефина. — Он очень изменился с тех пор, как ты была здесь в последний раз, — мама Джулиана уже два десятилетия является координатором городских мероприятий, и, хотя я знаю, что у нее нет любимчиков, Праздник урожая остается одним из ее главных фаворитов.
— И как же? — спрашиваю я.
— Все изменилось, причем в лучшую сторону — еда, развлечения, аттракционы. А в этом году мы пригласили ту же компанию, которая устраивает фейерверки в «Дримленде»!
Я несколько раз моргнула.
— Разве это не… дорого?
Жозефина смеется.
— Claro que si60, но Джулиан — наш главный спонсор.
— Под словом «главный» она подразумевает «единственный», — поддразнивает Лили.
У меня выпучиваются глаза. Все знают, что Джулиан отвратительно богат, но спонсировать каждое мероприятие кажется чересчур.
— Он жертвует так много только потому, что тебе нравится все планировать, не имея ограниченного бюджета, — говорит моя мама.
— Я и не думала жаловаться, — Жозефина пожимает плечами.
Мы продолжаем готовить и разговаривать, пока звонок в дверь не прерывает рассказ Жозефины о последнем казусе с планированием мероприятия с лабиринтом на кукурузном поле.
— Это, наверное, Джулиан или Рафа, — она вытирает руки, покрытые мукой, о фартук.
— Далия, можешь открыть? — мама поднимает глаза от своей разделочной деревянной доски и указывает на дверь кончиком ножа.
— Конечно. Лили же не может оторвать свою задницу и заняться сегодня чем-то полезным, — я спрыгиваю с барного стула.
Сестра высунула язык и вернулась к своей безостановочной переписке.
Я поправляю перевязь, прежде чем открыть дверь. Джулиан стоит по ту сторону с рулонами бумаг под мышкой и телефоном, прижатым к уху.
— Что ты имеешь в виду… — голос Джулиана прерывается, когда его глаза проходят по моему телу. Он дважды моргает, что на языке Джулиана, означает «блять».
Джулиан оценил мои старания хорошо выглядеть — это победа, в которой я даже не подозревала, что нуждаюсь после того, как потратила годы на то, чтобы втиснуть себя в образ кого-то другого.
Я заправляю волосы за ухо, прежде чем начать теребить висячую акриловую серьгу.
— Да, я все еще здесь, — его глубокий баритон слишком сильно влияет на частоту моего сердцебиения.
— Вот, — произносит Джулиан, передавая мне рулоны с чердака. Он мог бы легко поручить эту работу кому-нибудь другому, но решил сам принести их, вернувшись до сегодняшнего обеда.
Я стараюсь не придавать особого значения этому жесту, но проигрываю битву, когда он осторожно кладет бумаги в сгиб моей руки. От того, как он хмуро смотрит на мою сломанную руку, у меня подкашиваются колени.
— Мой покупатель не может ждать столешницы еще месяц, — его мышцы напрягаются, когда он проводит рукой по волосам, привлекая мой взгляд к толстой вене, бегущей по боку его руки. Джулиан, может быть, и проводит сейчас большую часть дня в офисе, но он все еще способен поднять меня и мешок цементной смеси даже в свой самый худший день.
Его взгляд перемещается на меня, ловя на месте преступления. Его правая бровь приподнимается в молчаливой насмешке, от которой у меня сводит живот.
Если считать Джулиана привлекательным — преступление, считайте, что я виновна.
Неужели ты ничему не научилась после того, как в последний раз купилась на его внешность?
Когда мы учились в колледже, Джулиан обидел меня не своим отказом. Конечно, это задело мою гордость и заставило почувствовать себя самой большой неудачницей после нашего страстного поцелуя, но моя неприязнь к нему гораздо больше, чем это. Он сломил мой дух, когда вычеркнул из своей жизни так, будто меня в ней и не было.
Я думала, что между нами есть что-то особенное после года, проведенного вместе в Стэнфорде, когда наши отношения из дружеских превратились в нечто совершенно иное, но все это оказалось ложью.
Мне бы очень хотелось подслушать разговор Джулиана, но я закрываю за собой дверь, хотя она и плохо заглушает звук его мягкого смеха. Мое сердце странно сжимается в ответ, что только еще больше выводит меня из себя.
Вместо того чтобы вернуться на кухню, я направляюсь в пустую столовую и кладу три рулона бумаги на столешницу, а затем тянусь к самому большому из них. С одной рукой снять обмотанную вокруг него резинку оказалось сложнее, чем казалось, поэтому я закрепила его между бедрами для опоры.
— Что ты делаешь? — хрипловатый голос Джулиана прорывается сквозь тишину.
— А на что это похоже? — я продвигаю резинку к верхней части рулона.
— На порчу бумаги, — он не ждет, прежде чем выхватить рулон.
Бумага касается внутренней стороны моих бедер, прежде чем скользнуть по месту, которое покалывает. Ладно, хорошо, у меня давно не было секса, но все же… какого черта?
Я делаю большой шаг назад, хотя жар в нижней части моего живота не ослабевает, когда взгляд Джулиана скользит между мной и рулоном бумаги.
Он качает головой, затем снимает резинку и раскладывает чертеж, чтобы мы оба могли его увидеть.
— Как это круто! — я наклоняюсь над столом, чтобы получше рассмотреть чертеж, датируемый началом XX века.
Джулиан обращает внимание на неразборчивые каракули в нижней части рисунка.
— Это оригинальные копии.
— Джеральд Бейкер, — я указываю на имя архитектора. — Тебе знакомо это имя?
Джулиан кивает.
— Он построил большинство первых домов здесь.
— Ты говоришь о тех, которые снес?
Его руки коротко сжимаются в кулаках.
— Все выглядит точно так же, — я провожу пальцем по линиям, разделяющим различные комнаты.
Джулиан снимает резинку со второго рулона и разворачивает его.
— Хм.
— Что?
— Похоже, тебе все-таки удастся снести стену между кухней и столовой, как ты и хотела, — он показывает на структурные документы.
Я потираю руки, широко улыбаясь.
— Ничто так не веселит меня, как выяснение того, что стены не являются несущими.
Он переводит взгляд с моих глаз на губы.
— Что?
— Ты так смотрела… — он покачал головой. — Неважно.
— Ну ладно, — я тянусь за самым маленьким рулоном, но Джулиан выхватывает его у меня из
Ознакомительная версия. Доступно 21 страниц из 102