школьного курса. Её магическая защита была на высоком уровне. Но Драко изучил множество отцовских книг по тёмной магии. И хотя Малфой избегал частого обращения к ней, возможно, это единственное, что сейчас могло бы помочь.
Мантикора накинулась на Поттера, прижав того к полу, пока Гарри отчаянно пытался её оттолкнуть. Скорпионий хвост зверя взметнулся вверх, готовый вонзиться в жертву. Драко замер, направляя на него палочку. Заклинание само сорвалось с кончика языка:
— Ирестрито! — прохрипел он: заклинание из сборника «Для особых случаев», ослабевающее защиту от нападающих. Идеально для Мантикоры.
Зверь резко повернул голову, обращая своё внимание на Драко. Мантикора была явно недовольна тем, что её отвлекли от сладкой добычи. Гарри воспользовался этой секундой, чтобы прокричать:
— Депульсо!
Чудовище отлетело в угол, прошибая своей плотной спиной одну из колонн. Камень развалился на части, засыпая зверя тяжелыми глыбами. Мантикора взвизгнула, безуспешно пытаясь выбраться из-под завала.
— Мантихора Эванеско!
Зал вновь заполнил оглушительный рык, и хищный зверь, выгнувшись в последний раз под грудой камней, исчез краткой вспышкой огня. Драко удивлённо посмотрел на взъерошенного Поттера: надо обладать огромной силой, чтобы истребить магически мощнейшую Мантикору этим заклинанием. Гарри облегчённо выдохнул и перевёл взгляд с разрушенной колонны на Малфоя.
— Ты спас мне жизнь, — вдруг сказал он, и Драко чуть не захлебнулся волнением, резко образовавшимся в его груди от ощущения, будто его детская тайная мечта сбылась. Он гордо вскинул голову, собираясь взмахнуть рукой в пренебрежительном жесте, чтобы показать, что для него это ничего не стоило, но скривился от дикой боли — под адреналиновым всплеском он совсем забыл, что, кажется, сломал свою руку. — Ты в порядке? — обеспокоенно спросил Гарри, подходя ближе.
— Жить буду, — прошипел Драко, пытаясь найти для руки безболезненное положение. Ноющая боль снова и снова прокатывалась по кости. Гарри удивлённо вскинул брови. — Что?
— Не привык к тому, что ты храбришься. Ты точно Драко Малфой? — шутливо спросил он уже во второй раз.
Драко закатил глаза.
— Не все люди, подобно тебе, застревают в своём четырнадцатилетнем возрасте.
— Что ж, прости, что имел предрассудки на твой счёт, — голос звучал искренне, и Драко нахмурился, изучающе разглядывая серьёзное лицо Гарри, испачканное в вековой пыли.
— У нас мало времени.
В клетке посреди зала отыскалось серебристое небольшое перо с железным наконечником. Гарри аккуратно достал его пальцами сквозь золотые прутья.
— Оно? — тихо спросил Драко.
— Кажется, да.
Обратная дорога прошла легко, без приключений. Перед уходом Гарри взмахнул палочкой, создавая иллюзию, возвращая к видимой жизни убитых монстров. Они казались пугающе настоящими — Поттер рассказал, что и этому его научила Гермиона, и Селвин не должен заметить разницы в ближайшее время; он, вероятно, вообще не появлялся в этом хранилище, ведь вряд ли он мог сдружиться со Смеркутом.
Рон уныло крутил монетку в своей руке, когда Драко и Гарри с большими усилиями открыли дверь и вывалились в маленький коридорчик. Уизли тут же подлетел к Гарри:
— Ты в порядке? Что там было? Малфой тебя покалечил?
Поттер тихо засмеялся, протягивая Рону перо. Тот забрал его, хмуро рассматривая.
— Всё в порядке, Рон. Драко спас мне жизнь.
Лицо Уизли вытянулось в изумлении, и Малфой просто не мог избавить себя от удовольствия высокомерно на него посмотреть.
— Сколько у нас осталось времени?
— На исходе, — сказал Рон. — Надо спешить.
Было принято решение возвращаться по тому же маршруту. Троица неслышно спустилась по лестнице и благополучно пересекла гостиную. Рон собирался открыть окно заклинанием как раз тогда, когда камин у стены вспыхнул зелёным огнём.
Драко оторопел, не зная, куда деваться. И, если бы не Гарри, который затащил Малфоя в какой-то шкаф у стены, напичканный охотничьим оружием, Драко обязательно был бы обнаружен. Рон успел вывалиться в окно.
— Чёртов Малфой всё напутал, — досадливо протянул Селвин, выходя из камина, следом за ним появился и Пиритс. — Они были уверены, что я собираюсь самолично продать имение!
— Не понимаю, зачем ты с ними носишься, — Пиритс рухнул на диван, вальяжно на нём устраиваясь. — Погоди немного, и Лорд подчинит Францию. Сможешь делать всё, что тебе заблагорассудится.
— Пойми меня правильно, Пиритс, я не сомневаюсь в могуществе нашего Господина, но и терять родовое поместье совершенно не намерен.
Драко едва слышно фыркнул, поворачивая голову к Поттеру, чтобы перекинуться с ним пренебрежительными взглядами: как мелочно — выступать в поддержку Тёмного Лорда и сохранять активы на стороне. Но Гарри продолжал сосредоточенно вглядываться в тонкую щель между дверками шкафа. Было тесно, и Поттер был близко. Его волосы запутались, а к их кончикам и едва видимой щетине пристала серая пыль. В Драко разыгралась иррациональная тяга провести ладонью по щеке Гарри, чтобы очистить его кожу, но Малфой никогда бы этого не сделал. Он отвернулся к тонкой полоске света, и вдруг почувствовал, как в носу защекотало. Драко скривился, удерживая в себе рвущееся желание чихнуть и пытаясь набрать побольше воздуха. Причина недуга тут же обнаружила состояние Драко и запечатала ему рот и нос своей рукой. Гарри сжал ладонь, округлив свои глаза до невозможности.
Если бы Драко писал стихи, он бы сравнил цвет поттеровских глаз с драгоценными изумрудами, которыми иногда украшала свои пальцы его мать; или с травой, умытой летним дождём; но Драко не обладал стихотворным талантом — он просто вдруг понял, что снова не может перестать смотреть на Гарри. Его глаза тянули из Драко душу, подобно дементорам, но в данном случае Малфой самолично позволял Поттеру вытворять с ним такое.
Малфой, в итоге не сдержавшись, тихо чихнул в ладонь Гарри, — это отозвалось неприятной болью в сломанной руке, — и поймал смущённую улыбку внезапно развеселившегося Поттера. Что у того в голове, если он смеётся над всякой ерундой, когда их вот-вот могут обнаружить? Гарри опустил руку, и Драко нахмурился.
— Предлагаю пройти в столовую, — вдруг сказал Селвин, привлекая к себе внимание Поттера. — Сегодня на обед подают телятину.
— Отлично! — Пиритс соскочил с дивана и последовал за Селвином. Их голоса отдалились, но они всё ещё были в соседней комнате. Драко прикусил губу, снова ощущая, как в носу начинает щекотать.
— Если мы отсюда не выйдем, — прошипел он, — твоя пыльная башка сведёт меня с ума.
Гарри усмехнулся, осторожно приоткрывая дверцу шкафа. Он взял Драко за запястье, осматривая пространство и оценивая безопасность дальнейших действий: им всего-то нужно добраться до окна в паре метров; они должны успеть.
— Приятно знать, что я свожу тебя с ума, — двусмысленно произнёс Поттер, потянув Малфоя за собой. Драко ничего не ответил, но ощутил, как предательски вспыхнули его щёки.
Рон поджидал прямо