Топ за месяц!🔥
Книжки » Книги » Детская проза » Сладость или гадость - Джеймс Норклифф 📕 - Книга онлайн бесплатно

Книга Сладость или гадость - Джеймс Норклифф

10
0
На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Сладость или гадость - Джеймс Норклифф полная версия. Жанр: Детская проза / Сказки / Фэнтези. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст произведения на мобильном телефоне или десктопе даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем сайте онлайн книг knizki.com.

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 33 34
Перейти на страницу:
Конец ознакомительного отрывкаКупить и скачать книгу

Ознакомительная версия. Доступно 7 страниц из 34

Артур.

– Где ты её взял? – спросила Мэллори, протягивая за ней руку.

– Роберт дал её мне, перед тем как мы вернулись. Он сказал, что это сувенир.

Когда Мэллори отдала монету обратно, Артур повернул её к свету и рассмотрел повнимательнее в круге от фонаря. Это была крупная монета, изготовленная из меди.

– Это пенни, – сказал он.

– И?! – рявкнула Мэллори.

– И на нём королева Виктория.

– Хо-хо! – засмеялась Мэллори.

Артур не обратил на неё никакого внимания. Он будет хранить эту монету. Он подумал о Билли, Нэнси и Роберте. Как странно, что за те несколько минут, которые прошли с тех пор, как он их видел, два брата и сестра выросли, постарели и умерли. У них были свои семьи и дети, и у этих детей были свои дети. Он надеялся, что все они прожили счастливую жизнь.

А ещё он подумал обо всех ужасных вещах, которые им, возможно, довелось испытать. И которые никак не вязались со счастливой жизнью. Трагедии. Болезни. Война. Мальчишки вполне могли оказаться на фронтах Первой мировой, а может, участвовали в Галли́польском сражении[13]. Или сидели в окопах. Быть может, у него получится разузнать. Дедуля Маклроуз поможет ему.

– Надо было и мне стащить сувенир, – мечтательно произнесла Мэллори.

Артур заметил нотку зависти в её голосе.

– Интересно, как сложилась их жизнь? – сказал он.

– Чья? – спросила Мэллори.

– Тех ребят. Роберта, Нэнси и Билли.

– Да кому какое дело? – бросила Мэллори.

– Мне есть дело, – ответил Артур, сердито посмотрев на неё.

20

Наконец

Как гром среди ясного неба, громкий голос прямо у них за спиной заставил Артура подскочить в испуге, а Мэллори – сердито развернуться.

– ПОПАЛИСЬ! АХ ВЫ МЕРЗКИЕ МАЛЕНЬКИЕ ВАНДАЛЫ!

С упавшим сердцем Артур узнал при свете фонарей рослого лысого мужчину. Он и забыл, что им нужно было пройти мимо его дома по дороге домой. Должно быть, он караулил их у своих ворот.

– Я так и думал, что вы тут пойдёте! – яростно сказал он. – Так как насчёт того яйца?

– Какого яйца? – спросила Мэллори так же яростно.

Артур невольно восхитился её смелостью.

– То проклятое яйцо, которое ты швырнула в наш дом. Оно попало в экран нашего телевизора и всё к чёрту перемазало! – мужчина почти кричал.

– Я не кидала никакого яйца! – с возмущением заявила Мэллори.

Мужчина недоверчиво поглядел на неё, а в следующее мгновение повернулся со своим обвинением к Артуру:

– Так это был ты?!

Артур не мог найти слов. Вместо этого он беспомощно затряс головой.

– Ни один из нас этого не делал! – воскликнула Мэллори. – Как вы можете так думать! Это те козлы на тачках!

Это на мгновение остановило мужчину.

Затем он спросил:

– Какие ещё козлы на тачках? Я никого не видел!

– Вы должны были их слышать, – сказала Мэллори. – Они как раз промчались мимо, когда вы закрыли дверь. Машина жутко ревела, а те парни кричали и смеялись и стучали по дверцам.

– Я ничего не слышал, – ответил мужчина. Но он говорил уже без прежней уверенности.

– Вы должны были, – повторила Мэллори. – И как раз проезжая мимо, они что-то швырнули. Мне пришлось пригнуться. И прямо тогда вы снова открыли дверь.

Мужчина выглядел ещё менее уверенным.

– Я подумала, что это был камень, – сказала Мэллори. – Я знать не знала, что это яйцо!

Мужчина уставился на неё.

– Оно просвистело прямо между нами и влетело в дверь, – объяснила Мэллори.

Мужчина подозрительно смотрел на них несколько секунд. Затем он покачал головой.

– Я вам не верю! – произнёс он наконец. – Если всё было так, то почему вы убежали? Кто-то из вас крикнул «беги», и вы оба смылись. Зачем вам было убегать, если вы хотите убедить меня, что вы не бросали то яйцо?

– Мы не знали про яйцо! – стояла на своём Мэллори. – Я же вам говорила. Мы подумали, что это камень!

– Вы убежали!

Артур простонал. Сколько ещё Мэллори собирается впаривать ему эти безумные отговорки?

– Мы не убегали! – сердито сказала Мэллори. – Козлы на тачках, я же говорила. Они что-то бросили. Мы выбежали на улицу, чтобы посмотреть номер машины. Мы не знали, что это было дурацкое яйцо!

– Так какой был у машины номер? – насторожённо уточнил мужчина.

– Было слишком темно, чтобы разглядеть, – ответила Мэллори. – Мне кажется, он мог начинаться с «W». У одной из тех машин.

– Это яйцо всё к чёрту перемазало, – сказал мужчина, – и чуть не попало в мою жену!

– Мне очень жаль, но мы тут ни при чём.

– Я хочу знать ваши имена, – заявил мужчина.

– Зачем? – спросила Мэллори.

– Какие-то проблемы? – напрягся мужчина. – Вы не хотите сообщить мне свои имена?

– Нет, – сказала Мэллори. – Никаких проблем. Я Эмили Эпплби, а это Джон Крю.

Артур охнул. Эмили и Джонни были их одноклассниками в школе на Бейкер-стрит.

Мужчина ещё раз внимательно поглядел на них, словно взвешивая полученную информацию. Теперь он был далеко не так уверен в себе.

– Адрес вам тоже нужен? – спросила Мэллори, чувствуя себя всё более уверенно. – И имя нашего учителя? В любом случае, – продолжала она, нанося, как ей казалось, решающий удар, – зачем нам бросать какое-то дурацкое яйцо, если вы собирались дать нам ломтики ананаса?

Мужчина почесал лысый затылок. Он пожал плечами.

– Наверное, нам следовало вернуться и сказать вам, что мы не смогли записать номер машины, – признала Мэллори. – Но смысла в этом особого не было, и мы не хотели вас ещё раз беспокоить…

Артур снова ахнул. Он не верил собственным ушам.

– Наверное, нет, – согласился мужчина.

«Боже мой, – подумал Артур. – Он ещё будет перед нами извиняться!»

Конфликт, похоже, был исчерпан. Мужчина озадаченно кивнул, повернулся и пошёл по подъездной дороге к своему дому.

Он успел пройти всего несколько шагов, когда Мэллори крикнула ему вслед:

– А у вас, случаем, не осталось тех ломтиков ананаса?

Мужчина адресовал ей слабую горестную улыбку:

– Извини, Эмили. Я съел их, пока дожидался вашего возвращения.

Затем он быстро махнул им рукой.

Артур дождался, пока мужчина не исчез внутри дома, и шлёпнул себя ладонью по лицу:

– Поверить не могу, что ты тут наговорила!

– Что? – довольно произнесла Мэллори.

– Столько лжи! – воскликнул Артур.

– Какой лжи?

– Сама знаешь – козлы на тачках, камни, номера!

– А что ещё мне оставалось? – возмутилась Мэллори. – Мы вляпались в большие неприятности!

– Ты заслуживаешь «Оскара»!

– Спасибо! – обрадовалась Мэллори.

– А что, если он позвонит в школу? – продолжал Артур. – Что насчёт Эмили? И Джонни?

– Он не позвонит в школу, – возразила Мэллори. – Он даже не знает,

Ознакомительная версия. Доступно 7 страниц из 34

1 ... 33 34
Перейти на страницу:

Внимание!

Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Сладость или гадость - Джеймс Норклифф», после закрытия браузера.

Комментарии и отзывы (0) к книге "Сладость или гадость - Джеймс Норклифф"