драки, утаскивая на плечах своих менее удачливых дружков. Ещё и полицейская сирена, завывшая где-то вдалеке, предала ребятам ускорения.
– Спасибо за помощь, здоровяк, – Джек протянул руку охраннику в знак примирения. – Извини, что…
– Да не стоит, всё по делу. И помощь-то вам была не сильно нужна. Ты и сам не плох, детектив, но твой дружок… я даже рад, что в той потасовке в доме мистера Нэпьера он не выкладывался на полную!
– Да уж, это вам повезло, что мы оба сдержались, – закивал Джек. – Я так и сейчас не стал распаляться. Да, Сэм?
– Разумеется! – отозвался его напарник, старательно пряча улыбку и пытаясь привести в чувства профессора, вновь потерявшего все силы к жизни.
Джек сам не знал, к чему решил так выпендриваться перед едва знакомым ему человеком, однако эта фраза в адрес Сэма больно резанула по его самолюбию. Впрочем, он и не врал — они с Сэмом действительно не успели толком ввязаться в драку, как всё уже было кончено. Да и в особняке они дрались больше для души, чем с целью навредить противникам. Понимали ведь, с кем и почему сцепились, потому и ограничивались защитой.
Меж тем профессор Дэвидсон всё продолжал бессвязно лепетать что-то невразумительное и снова принялся сучить руками и ногами, от чего погрузка его в автомобиль крайне затруднилась. Мужчинами пришлось втроём на него навалиться, чтобы сдержать его странные танцы и дотащить до сиденья машины.
Когда миссия была завершена Сэм тут же закурил, блаженно прикрыв глаза, после чего неспешно выпустил струю дыма в серое, вечернее небо и проводил её мечтательным взглядом.
– Пора, – заявил он и уселся на водительское место.
– Пора, – подтвердил Джек и пошёл будить вновь уснувшего в профессорской тачке охранника. «И как он только драку не проспал?» – промелькнуло у него в голове.
Глава 13
За всей этой вознёй им действительно удалось пропустить час-пик мимо себя и теперь они за считанные минуты добрались до участка. Там охранник вдруг начал артачится, отказываясь заходить в само здание, но быстро признал, что без его помощи профессора Дэвидсона детективам туда не затащить. Едва дотащив его до лавки, он отдал Джеку ключи от машины профессора и поспешил на выход, оставив их в недоумении хлопать глазами.
На их счастье, поразмыслить о внезапном происшествии они не успели, к ним подошёл толстяк-Чарли и тот молодой офицер, что пытался грубить им у злосчастного дерева, где нашли труп Кэт. «Как же его звали? – судорожно пытался вспомнить Рэтчет, напрягая извилины даже на лице — недельный запой не прошёл для него бесследно, память его подводила. – Точно помню, что он тот ещё урод, и что его устроил на это местечко какой-то родственник, но вот как зовут… чёрт! С… Сэймурс? Нет, это парень из бакалеи напротив офиса. Шикарные сэндвичи! А этот-то… Точно помню, что на С, но как? Чёрт, Рэтчет, тебя ведь никогда не подводила память! Да уж, вот и пресловутый стресс, о котором всё жужжат докторишки».
– Саливан, живее! – прикрикнул Чарли на своего помощника, подталкивая его к сыщикам и примостившемуся рядом на скамье профессору, тем самым спасая Джека от начинавшейся мигрени.
– Привет, Чарли, – Джек первым протянул ему руку, потом Сэм. А вот Саливана оба детектива демонстративно не заметили. Тот обижено фыркнул, но промолчал, а Чарли сделал вид, что всё в порядке.
– Привет, ребята. Это он?
– Ну а кто же ещё? Ты просил — мы доставили. Он правда принял на грудь порядком, но… но он хотя бы жив. Согласись, не худший вариант?
– Да уж, не поспорю. Ладно, сейчас не об этом. Мне нужно с вами переговорить и кое-что показать. Но вы этого не видели, разумеется. Саливан, побудешь с профессором. Глаз не спускать, никуда не отпускать. Ясно?
– Да почему я?! – начал было канючить Саливан, но Чарли тут же включил командирский тон, как заправский сержант учебки:
– Офицер Кит Саливан, мать твою! Встал где сказали и сделал то, что приказали! Ясно? Не слышу!
– Есть! – устало и с нотками обиды, но при том и достаточно резво отозвался новоявленный «офицер». Сразу стало понятно, что муштру учебки он ещё помнил, но наглости из-за особого статуса уже успел набраться. «Интересно, кто же такой всесильный продвинул его мимо патрулей?» – подумал Джек, направившись вслед за Чарли. Он знал эти коридоры не хуже родного офиса — впрочем, когда-то давно тут и был его офис, но уже в прошлой жизни, целую вечность назад — потому сразу понял, куда именно их вёл хромающий толстяк. В морг.
– Джек, а куда он нас тащит? – как раз кстати опомнился Стоун. – А то я не очень…
– В полицейский морг он нас тащит, Сэмми.
– А, ну это можно. Я в нём ещё не бывал, не доводилось как-то за все годы, знаешь ли. Но так я не против. Как говорится, доктор сказал в морг — значит в морг!
Рэтчет для приличия хмыкнул над шуткой, хотя она не показалась ему смешной. Давно знакомой, разве что.
Они порядком отстали от и без того неторопливого Чарли, прекрасно понимая, что без труда нагонят его за считанные мгновенья. В коридоре, по которому они шли, висел крепкий запах табачного дыма, да и все стены им пропахли, вместе с тем и пожелтев, потому они тоже закурили, чтобы хоть как-то скоротать минуту, что требовалась Чарли на этот моцион. Точнее, закурил только Сэм, Джек же отказался, решив вместо этого понаблюдать за потешной походкой бывшего наставника, который изо всех сил спешил к железным дверям последней обители.
– Есть версии, что он хочет нам показать? – уточнил Сэм, выпустив из ноздрей сизые струи дыма и внимательно что-то пожевав.
– Есть уверенность, а не версия. Я точно знаю, что там. И ты тоже знаешь, хоть и убеждаешь себя, что это лишь версия и всё не так. Нет, всё так: он ведёт нас туда, лишь чтобы показать труп новой жертвы. Останки, говоря точнее.
– Паршиво.
– Паршиво будет, если я опять с ним знаком, Сэмми. Всё остальное для нас вполне приемлемо. Неприятно, но не более.
– Да, тут ты прав. Знаешь, в таком случае, позволю дать тебе совет, раз уж твоего адвоката сейчас здесь нет: даже если ты узнаешь жертву —