Топ за месяц!🔥
Книжки » Книги » Фэнтези » Миа: Тьма над Горным краем – 1 - Виктория Цветкова 📕 - Книга онлайн бесплатно

Книга Миа: Тьма над Горным краем – 1 - Виктория Цветкова

14
0
На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Миа: Тьма над Горным краем – 1 - Виктория Цветкова полная версия. Жанр: Книги / Фэнтези. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст произведения на мобильном телефоне или десктопе даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем сайте онлайн книг knizki.com.

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 32 33 34 ... 70
Перейти на страницу:
— ваша подруга?

— Верно, хотя сейчас она так не считает.

— Если так, возможно, прийти сюда — не самая блестящая ваша идея, а?

— Отчего же? Мне понравилось приятное зрелище, которое ты устроила. Значит, я уже не зря лез сюда. Это было очень мило! Жалею, что вбитая с детства воспитанность, заставила меня прервать тебя, и я не все рассмотрел.

У, наглец! Какая воспитанность? Я покраснела еще больше, на сей раз исключительно от злости.

— Может быть, вы вынесете свою воспитанность за дверь, а? Мне нужно привести себя в порядок. Встретите Анджину у крыльца…

— Не могу, я слишком удобно лежу. Это так приятно: смотреть на тебя отсюда, с кровати. Яр мечтал бы о таком… Хотя эта тряпка странного цвета — явно лишняя, — он ткнул пальцем в мой халат.

Но я не подалась на провокацию. Имя блондина зацепило, мне стало любопытно:

— Иярет ваш друг?

— Он мой брат, правда, только по отцу, — охотно поделился информацией оборотень. И добавил глумливо: — Яр у нас альфа, сынок от первой жены.

О, вот почему этот тип показался таким знакомым — фамильные черты Тореддо! Действительно, братья похожи.

— Рада за вас и за него. Послушайте, господин Тореддо…

— Зови меня Найрет. — Он шутовски подмигнул мне, все еще не меняя позы. — Я видел слишком много, теперь мы близки.

Что это еще за заявления? Он невыносим! О, Шандор, я готова его убить!

— Послушайте, господин Тореддо, — повторила я с нажимом, — если вы сейчас не уйдете, я пожалуюсь коменданту Дорджи.

— Ты не найдешь ее на посту, в такое время она обычно распивает лечебную настойку с привратником. Другие угрозы есть?

— Я вызову сюда Яра.

— У тебя нет сердца, малышка! — по всему видно, что и братом его не напугаешь. — Ты не хочешь, чтобы твоя соседка была счастлива, помирившись со мной?

Что-то я не уверена, что этот Найрет — такое уж счастье для Анджины. Хотя, кто ее знает, она довольно скрытная.

— Отлично, ждите ее здесь, а я уйду, — вытащила из шкафа приготовленную стопку чистого белья, схватила платье и гребешок для волос, и вылетела из комнаты.

Одеваться побежала туда же, откуда недавно вышла — в душевую. Вернувшись минут через двадцать, я застала конец эпической ссоры влюбленных у распахнутого настежь окна. Встрепанный Найрет с расцарапанной щекой упирался руками в оконную раму, а Анджина отчаянно ругалась, выталкивая его наружу.

— Чего встала, Миа, помогай! — Задыхаясь, скомандовала оборотница. — Нужно сбросить этого тхарова сына вниз… — Она пустила в ход ноги и принялась пинать ухажера: — Получай, подлец! Я недостаточно чистокровна для брака с тобой, наалов ты хвост, а когда соблазнял меня, что ты обещал?..

Ой нет, я, пожалуй, не хочу становиться между двумя разъяренными оборотнями и слушать их откровения… Пойду-ка лучше попробую связаться с мэтром Силабом. Я быстренько выхватила из сумки маговизор и сбежала, потому что любовная размолвка принимала характер откровенной драки.

16. Обходной путь

Мне не хотелось, чтобы кто-то из посторонних видел у меня артефакт связи. Нищая девчонка с маговизором (пусть и не самой последней модели) вызовет вопросы и кривотолки. Это неизбежно дойдет до декана, а там и до герцога. Я приметила, что за нашим общежитием, у стены, окружающей университет, растет группка низких кривоватых деревьев и какой-то кустарник, образуя что-то вроде небольшой рощицы. Пустынное место, которое подойдет для разговора с моим милым старым учителем.

С Алмазных гор наползали темные дождевые тучи. Я с тревогой покосилась на небо и поежилась — волосы все еще были влажными после мытья и по-осеннему резкий ветер холодил кожу головы. Поборов дрожь, я ускорила шаги и скоро оказалась под сомнительной защитой редкой потемневшей от копоти листвы.

Набрала в строке магического вызова имя магистра Силаба и послание: «Светлого дня, мэтр, это ваша Миарет. Когда с вами можно связаться?» Если у учителя нет сейчас артефакта связи под рукой, перед ним материализуется магическое послание с этим сообщением и маячком, по которому можно ответить.

Мэтр Силаб отозвался почти сразу — всего через пару минут прозвучала тоненькая трель вызова, и небольшой экран артефакта отобразил в начале интерьер рабочего кабинета магистра в столичной академии магии, а затем появился и сам старый учитель.

Я улыбнулась: белоснежная седина длинных волос и окладистая борода делали его похожим на благородного мага из легенд прошлых эпох. Как же приятно видеть его и слышать знакомый с детства голос! Я уж и не надеялась, что Светлые богини позволят нам встретиться хотя бы так, с помощью магсвязи. На благообразном лице почтенного гнома за тот период, что мы не виделись, как будто прибавилось морщин, но счастливая улыбка и блестящие молодым задором глаза все искупали. Радуясь встрече, мы суматошно засы́пали друг друга вопросами, на которые не успевали отвечать, — наконец, оба рассмеялись и начали заново.

— Откуда у тебя артефакт, девочка? Я попытался узнать, кому он принадлежит, оказалось — «Корпорации Тореддо». Теряюсь в догадках, объясни.

— Это не мой маговизор, мэтр. Его мне дал приятель, Иярет Тореддо. Мы учимся вместе.

— Оборотень из клана Ледяных ветров, хм? — Густые седые брови удивленно поднялись. — Надеюсь, Миарет, ты не забыла наших уроков по этике и психологии разных рас?

— Помню, мэтр. — Оказалось, не так уж много я усвоила, раз позволила себе смотреть в глаза оборотню. Но тут же философски решила: сделанного не воротишь. — Он просто приятель и все.

— Хорошо, я верю в твою рассудительность, девочка.

Я улыбнулась как могла увереннее. Ох, хотела бы и я в нее верить… Пожалуй, это неудобная тема и стоит перевести разговор. Впрочем, вот тоже не особенно приятный вопрос:

— Мне сказали, что нам с вами запрещено общаться…

— Да, моя статья в одном из изданий вызвала гнев его высочества принца Дитрика. Кроме того, герцог Оленрадэ чрезвычайно недоволен, что в результате наших занятий, ты не стала одной из этих пустоголовых кукол, которые годятся только для клоаки, называемой высшим обществом. Признаюсь, мы слегка повздорили из-за его неожиданного решения поместить тебя в такую… даль от столицы. Тут, похоже, проявилась воля твоей мачехи. Сожалею, но я не смог его переубедить.

— Не переживайте, учитель! Тут не так уж плохо. У меня появились друзья, и я нашла подработку.

Но это невинное, как мне казалось, сообщение неожиданно разозлило учителя.

— Дочь герцога Оленрадэ, властителя провинции Анну, нашла подработку? — Его голос звенел от сдерживаемого гнева: — Миарет, я правильно понимаю, что тебя отвезли в Горный край, не справив достойного гардероба и без денег?

Нет-нет-нет! Сейчас очень важно убедить

1 ... 32 33 34 ... 70
Перейти на страницу:

Внимание!

Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Миа: Тьма над Горным краем – 1 - Виктория Цветкова», после закрытия браузера.

Комментарии и отзывы (0) к книге "Миа: Тьма над Горным краем – 1 - Виктория Цветкова"