Топ за месяц!🔥
Книжки » Книги » Фэнтези » И невозможное возможно - Анна Светлова 📕 - Книга онлайн бесплатно

Книга И невозможное возможно - Анна Светлова

20
0
На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу И невозможное возможно - Анна Светлова полная версия. Жанр: Книги / Фэнтези. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст произведения на мобильном телефоне или десктопе даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем сайте онлайн книг knizki.com.

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 32 33 34 ... 88
Перейти на страницу:

«Никак не можешь смириться с тем, что я нравлюсь твоему другу?» — также мысленно парировала Дея.

Лео ничего не ответил на это, но красноречиво на нее посмотрел.

Покинув столовую, они втроем отправились в библиотеку. Вдоль стен стояли высокие книжные шкафы, на их полках тускло поблескивали корешки старинных книг, расставленных в строгом порядке. Свет из окон разбавлял сумрак кривыми тенями.

Лео и Алекс ходили между стеллажами, судорожно перекладывали стопки бумаг, перелистывали страницы, выхватывая кусочки из текстов.

Граф Ридл кое-что зачитывал вслух: о прежних владельцах, об истории этих местах, о гостях, которые приезжали сюда. Дея пыталась запомнить информацию, но мысли ее время от времени улетали к разговору с бароном де Бильмоном. Что делать? Может рассказать графу о нем? Хотя нет. Если бы Алексу можно было доверять, то Лео уже открылся бы ему. Действовать нужно осторожно и взвешенно. И разобраться, что имел в виду барон, когда упомянул о страже. В какой-то момент ее взгляд упал на круглый резной стол, на поверхности которого лежало несколько книг и торчали канделябры старой бронзы со множеством свечей.

— Дея! — голос Лео прервал ее размышления, и она подняла голову. — Посмотри туда!

Маркиз рукой показал на край стола.

— Один из канделябров похож на Хорала, стража мира мертвых. Помнишь, что говорил тебе барон? — продолжил Лео.

Дея подошла ближе и прикоснулась к раритетной вещице. Старинный канделябр удивительно громоздко смотрелся в библиотеке.

Перевернув подставку, она заметила внутри полость, из которой тут же извлекла свернутый в трубку лист бумаги и маленький перочинный нож.

— Как это оказалось внутри? — удивился Лео.

Он осторожно взял свиток и развернул его.

Последовала длительная пауза. Алекс и Дея с любопытством заглядывали из-за его плеча.

— План подземелий! — почти в один голос воскликнули они.

— Так вот о чем говорил барон! — отозвалась Дея. — Выходит Хорал, действительно, помог!

— О ком вы здесь толкуете? — молодой граф удивленно посмотрел на своих друзей.

— Я обо всем тебе расскажу, Алекс, но только не сейчас. Вначале нам нужно отыскать твоего дядю, — произнес Лео, машинально сунув нож в карман.

Согласно карте, точка входа в подземелье находилась в хозяйской спальне за гобеленом. Все трое поспешили туда.

Алекс прикоснулся к выступу на каменной плите, и та неожиданно отъехала в сторону. Перед ними показалась тяжелая дверь, которая под давлением мужской руки медленно, со скрежетом отворилась. В трепещущем пламени свечи Дея рассмотрела ступени, убегающие вниз.

Сюда сквозь толщину стен не доносилось ни звука; зловещая тишина действовала угнетающе — настоящая могила. Она заметила, что это место недавно посещали, поскольку на пыльных ступенях виднелись следы.

Свеча в руках нервно трепыхалась, грозя в любой момент потухнуть. Сначала ход вел вниз под уклон, затем немного выровнялся. Мужчины шли впереди, замыкала процессию Дея.

Ее громкий крик заставил Лео обернуться и кинуться к ней.

— Что? Что случилось? — испуганно проговорил он.

Дея смутилась и тихо произнесла:

— Мне показалось, что меня коснулась крыса.

— Тьфу ты! — в сердцах бросил маркиз. — Я подумал, что на тебя сам Азет Крейн напал.

Вдруг стены подземелья дрогнули, послышался грохот падающих камней. Обернувшись, Лео и Дея увидели, что проход оказался засыпан.

Кругом была непроглядная темнота. Тишина прерывалась только шуршанием песка и мелких камней под ногами.

— Алекс! — бросился вперед Лео. — Алекс, ты жив?

Ответом ему была тишина. Лео принялся руками разгребать завал и расчищать проход, но с потолка снова посыпались камни.

— Стой! — выкрикнула Дея. — Так Алексу не помочь. Нужно искать другой путь.

— А если он ранен? Если ему нужна помощь? — попытался возмутиться маркиз.

— Ты здесь не поможешь ему, — ответила Дея. — Давай поищем другой проход! Справа я заметила еще один тоннель. Попробуем пойти по нему.

Они вновь зажгли потухшую от обвала свечу, возвратились немного назад и повернули в узкий темный проход. Стены здесь на ощупь были сырыми и скользкими, а в воздухе витал стойкий запах плесени. Где-то впереди раздавались шорохи, шуршание и писк мышей, но самих грызунов не было видно.

Лео слышал какие-то голоса и стоны, которые звучали приглушенно, словно полушепотом. Но он не мог разобрать толком слов, лишь слышал отдельные слова.

«Книга… Смерть… Зло».

Внезапно пламя свечи дрогнуло, словно от сквозняка, и едва совсем не пропало — Дее пришлось загородить колеблющийся огонек рукой.

Через десяток шагов они оказались в огромном круглом зале. Посреди помещения на небольшом постаменте лежала открытая Книга, подсвечивающая алым светом. Вдоль стен виднелись темные ниши, в которых стояли люди, замерев в разных позах. Лео ошарашенно оглядывался, осматривая жуткую находку. Некоторые люди были мертвы: где-то уже стояли просто скелеты, где-то виднелись полуразложившиеся трупы, с которых клочками свисала одежда, а на открытых частях тела копошились черви.

В двух крайних нишах стояли, словно каменные изваяния, граф Вильстанд и его племянник.

— Алекс! — Лео бросился к другу и стал трясти его. — Очнись, приятель! Что с тобой?

На него смотрели неподвижные стеклянные глаза графа Ридла, холодные и непроницаемые.

— Мистер Вильстанд! Придите в себя! — маркиз бросился к хозяину поместья, но и он продолжал стоять неподвижно.

— Они тебя не слышат. Лучше посмотри на книгу, — крикнула Дея.

Лео оглянулся и взглянул на постамент. Тоненькие полупрозрачные нити тянулись от каждого человека к раскрытому фолианту. Приближаясь к страницам, они переплетались и скручивались в один толстый канат, плавно перетекающий в буквы имени, каждого, кто стал узником проклятого артефакта.

Лео подошел ближе и всмотрелся в строчки.

— Здесь вписаны имена всех несчастных, включая Алекса и графа Вильстанда. Но почему на нас не действует проклятие Крейна?

— Мне кажется, нас продолжает защищать ритуал Гилмора, — предположила Дея.

— Возможно, ты права. Нужно что-то предпринять, чтобы спасти тех, кто еще дышит, и, наконец, освободить души тех, кто умер.

— Я думаю, есть один способ, но боюсь, тебе он не понравится, — проговорила Дея, внимательно посмотрев на приятеля.

— Какой способ? О чем ты? — Лео удивленно смотрел на девушку.

Смысл ее слов постепенно стал доходить до него.

— О нет! Нет, нет и нет! — вскричал он, когда понял, о чем идет речь. — Ты с ума сошла! Я никогда не пойду на это!

1 ... 32 33 34 ... 88
Перейти на страницу:

Внимание!

Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «И невозможное возможно - Анна Светлова», после закрытия браузера.

Комментарии и отзывы (0) к книге "И невозможное возможно - Анна Светлова"