Оглушающий, страстный, от которого подкашиваются ноги, а голова идет кругом. Чтобы устоять, Эбби невольно ухватилась за плечи мужчины и ойкнула, ощутив под мягкой шерстью костюма стальные мускулы.
Руки сами скользнули по спине, зарываясь в густые волосы.
— Эбби…
— Майкл… — это вырвалось само, легко и непринужденно, словно дыхание. — Майкл…
На секунду он замер, а потом, резко выдохнув поднял голову, все еще прижимая девушку к себе. Она не сопротивлялась. Слишком ошеломленная бурей чувств, Эбби уткнулась лбом в его плечо.
— Это все так странно, — прошептала она. — Этого не должно было случится…
Лорд Эванс тихо усмехнулся.
— Скорее, это было предопределено, — он опустил голову, зарываясь в растрепанные волосы девушки. — Эбби, Эбби, кто бы мог подумать…
Она не ответила только вздохнула, понимая, что все запуталось еще больше. Лорд Эванс, дети, король…
Звуки шагов, гулким эхом отдающиеся под высокими сводами заставили ее испуганно отпрянуть.
— Кто это?
— Понятия не имею, — спокойно признался лорд Эванс, невозсутимо распрявляя смятую ткань костюма. — А, Джордж! Не могу сказать, что рад тебя видеть.
— Майкл? — Джордж Льюис перевел удивленный взгляд на Эбби. — Мисс Торнотон? Что вы здесь делаете?
— Я показывал мисс Торнотон вид из окна, но она предпочитает гобелены, — пояснил лорд Эванс, насмешливо улыбаясь.
— Вот как? — Джордж Льюис периподнял брови.
Эбби спешно кивнула, надеясь, что румянец на щеках не выдаст ее.
— Да, я как раз восхищалась этой работой. Майкл сказал. что здесь изображена сцена зимней охоты?
— Наверное, — Джорж кинул неприязненный взгляд на гобелен. — Я этом не разбираюсь.
— Разумеется. И, надеюсь, ты пришел сообщить нам не об этом? — лорд Эсванс скрестил рук5и на груди.
— Нет, просто услышал шум и решил проверить, — Джордж пожал плечами. — После вчерашнего мы все, как на иголках.
— Верно. Особенно, если учесть слухи… Кстати, кто первый решил, что вчерашнее происшествие — злой умысел? — хоолодно обронил лорд Эванс.
— А разве нет?
— Скорее, халатность и желание чтить традиции: упряжь не меняли лет сто.
— Вот как?
— Угу, — давая понять, что тема разговора исчерпана, лорд Эванс повернулся к Эбби. — Мисс Торнотон, позвольте проводить вас?
Под недовольным взглядом Джорджа Льюиса, он подхватил девушку под руку и вывел из галереи.
— Вы и правда считаете, что это был несчастный случай? — поинтересовалась Эбби, когда они отошли на безопасное расстояние. Лорд Эванс задумался, а потом ответ, тщательно подбирая слова:
— Главное, что считают другие. Пусть думают, что я беспечен, заговорщики почувствуют себя в безопасности и станут действовать смелее.
— И что тогда?
Улыбка, промелькнувшая на губах лорда Эванса, заставила Эбби поежиться.
— Тогда им не поздоровится.
Он распахнул дверь и посторонился.
— До вечера?
— До вечера, — улыбнулась девушка.
Оглянувшись, она приподнялась на цыпочки и быстро поцеловала его в щеку:
— Береги себя, Майкл!
Его взгляд потеплел.
— Ты тоже, — прошептал он. После чего поклонился и направился прочь, насвистывая какую-то незатейливую мелодию.
Глава 23. Игры разума
Спустившись к ужину. Эбби поняла, что сделала огромную ошибку. Все наперебой желали узнать, что на самом деле произошло, как мисс Торнотон себя чувствует, какие ощущения она испытала, оказавшись в когтях горгульи. Девушка отвечала односложно, но любопытствующих это не останавливало. Особенно усеодствовала леди Бирхем. На правах старой знакомой она растолкала всех и засыпала Эбби вопросами, перемежая их охами и ахами. Лорд Бирхем попытался остановить супругу, но безуспешно.
Как ни странно, положение спас Джордж Льюис. Он умело пробрался сквозь толпу гостей и подхватил Эбби под руку.
— Мисс Торнотон, вы обещали составить мне компанию за ужином!
Девушка хотела возразить, но он сразу же увлек ее к окну, на ходу подхватив с подноса два бокала с шампанским.
— Сплетни весьма утомительны, не так ли?
— Да, — Эбби пригубила напиток. Она то и дело посматривала в сторону дверей, надеясь, что лорд Эванс спасет ее от нежеланного общества.
— Ждете Майкла? — догадался её собеседник. — Думаю, он задержится.
— Вот как? — девушка взглянула на него поверх бокала. — С чего вы решили?
— Что вы ждете Майкла?
— Что он задержится.
— Это очевидно. Ему же надо убедить Макса в случайности того, что произошло вчера.
— В случайности?
Джордж Льюис снисходительно взглянул на девушку.
— Неужели вы поверили в эти сказки? — Негромко рассмеялся он. — Лопнувшая упряжь! Что может быть нелепее!
— Но… — Эбби хотела возразить, а потом передумала. — Наверное, вы правы. Но… кто хочет убить короля?
— Тот, кто желает выслужиться перед вами, мисс Торнотон!
— Передо мной? — нахмурилась Эбби.
— Разумеется. Подумайте хорошенько, кто наследует престол Риттании в случае смерти Макса?
— Тим, — немного неуверенно сказала она.
— Верно. И ближайшая его родственница… — Джордж выразительно посмотрел на девушку.
— Что за глупости! — воскликнула она.
— Это не глупости. Подумайте сами: вы воспитывали племянника, он всегда будет прислушиваться к вам…
— В таком случае, заговорщикам невыгодно лишать меня жизни, — хмыкнула Эбби.
— Разумеется, а вот спасти вас — вполне, — закивал мистер Льюис.
Девушка отставила бокал:
— На что вы намекаете?
— Ни на что. Просто то, что не удалось в одной, может получиться с другой, верно? — он хмыкнул. — Вы ведь в курсе, что Майкл был помолвлен с Мелиссой?
— Да, он рассказал мне об этом.
— Он никогда не любил ее, но тем не менее легко сделал принцессе предложение и был крайне… разочарован, когда она предпочла ему вашего брата, — доверительно сообщил Джордж, наслаждаясь целой гаммой чувств на лице собеседницы. Он хотел еще что-то добавить, но Фредерик прервал его.
— Джордж, т-ты не видел Д-диану? — он подошел к брату и кивнул Эбби. — М-исс Торнотт-тон, рад видеть.
— Да, конечно, — невпопад ответила она. — Простите, я… мне надо…
Она поспешила сбежать от обоих братьев.
Внимание остальных гостей уже переключилось с нее, и Эбби беспрепятственно достигла дверей. Голова шла кругом. Трудно было поверить, что лорд Эванс, Майкл способен на подобные интриги. Хотя… Совсем недавно она думала, что этот человек способен на все. Слишком погруженная в переживания, девушка вдруг натолкнулась на стену.
— Ой!
— Мисс Торнотон? — лорд Эванс наклонил голову, его губы подрагивали, скрывая улыбку. — Торопитесь куда-то?
— Нет. То есть… — она не могла смотреть ему в глаза. Подозрения, посеянные Джорджем Льюисом были слишком обоснованы.
— Что-то случилось? — встревожился лорд Эванс. — Что-то с детьми?
— Почему вы спрашиваете? — напряглась Эбби.
— Что еще могло заставить вас потерять самообладание? Так что с ними?
— Ничего, — девушка натянуто рассмеялась и потерла виски. — Просто… я не ожидала, что на меня налетят с вопросами по поводу вчерашнего.
— Цвет нашего общества, — еле слышно пробормотал он, окидывая присутствующих пристальным взглядом.
— Наверное.
Больше всего на свете Эбби хотелось спрятаться в своей комнате, но тогда придется давать объяснения, а