Топ за месяц!🔥
Книжки » Книги » Романы » Принц на рождество - Екатерина Каблукова 📕 - Книга онлайн бесплатно

Книга Принц на рождество - Екатерина Каблукова

30
0
На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Принц на рождество - Екатерина Каблукова полная версия. Жанр: Книги / Романы. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст произведения на мобильном телефоне или десктопе даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем сайте онлайн книг knizki.com.

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 31 32 33 ... 38
Перейти на страницу:
можно быстрее покинет кухню.

Чувствуя себя не слишком комфортно под оценивающими взглядами королевского повара, она повязала фартук и начала месить тесто. Благо. Все продукты были подготовлены помощниками повара заранее. Даже банка брусничного джема. Она стояла на столе, ожидая момента, когда ее содержимое перельют в серебряный соусник.

Привычная работа настолько поглотила Эбби, что она и не заметила, как на кухне стало тихо. Влив на сковороду первую порцию блинчиков, девушкаповернулась, чтобы попросить подать тарелку и едва не столкнулась с лордом Эвансом.

— Вы? — Эбби попыталась отпрянуть, но он удержал ее.

— Осторожно, там горячо!

— Да, — девушка вдруг осознала, что стоит раскрасневшаяся и растрепанная. А еще пропахшая кухонными запахами.

Лорд Эванс улыбнулся и вдруг осторожно провел пальцами по ее щеке.

— Мука, — лаконично пояснил он.

— С-спасибо. — от растерянности она стала заикаться, словно Фред Льюис.

— И у вас сейчас все сгорит, — заметил мужчина, хитро улыбаясь. Охнув, Эбби схватила лопаточку, лорд Эванс моментально протянул тарелку, на которую девушка сгрузила блинчики один за другим и сразу же налила новую порцию. Лорд Эванс отставил тарелку, но уходить не спешил.

— Ваш костюм пропахнет, — заметила Эбби, чувствуя себя неловко под заинтересованными взглядами слуг.

— Переоденусь, — небрежно отмахнулся он.

Больше, пока последний блинчик не покинул сковородку, они не сказали друг другу ни слова. Стоя у плиты, Эбби ловила себя на мысли, что давно не ощущала себя так уютно. Стоявший за спиной мужчина словно защищал ее от всего мира. И хотя это было скорее вымыслом, девушка позволила себе помечтать.

— Отнесите это племянникам короля. — распорядился лорд Эванс, когда с блинами было покончено.

— Я и сама могу, — запротестовала Эбби, но мужчина покачал головой.

— Это уже перебор. Вы просто поднимитесь к племянникам. Думаю, ваш внешний вид скажет сам за себя.

— Верно, а что будете делать вы?

— Напрошусь к вам на блинчики. Согласитесь, я это заслужил, — он широко улыбнулся, а Эбби рассмеялась.

— Это — шантаж, милорд!

— Именно. Ну что, идем? — не обращая внимание на изумленных слуг, он согнул руку в локте, предлагая Эбби на нее опереться, что она и сделала.

— Макса звать будем? — осведомился лорд Эванс, как только они вышли в коридор.

— Боюсь, что тогда придется позвать и леди Флемминг, а дети ее не жалуют.

— Как и вы.

— Да, — она не стала скрывать.

— Тогда обойдемся без Дианы, — лорд Эваканс распахнул дверь и посторонился, пропуская Эбби вперед.

— Ура. наконец-то! — близнецы вскочили с дивана, но сразу же насторожились, заметив незвавного гостя.

— Лорд Эванс помог мне на кухне и в благодарность я пригласила его пообедать с нами.

— Ты же его не любишь! — авторитетно заявила племянница, упирая руки в бока.

За спиной раздалось сдавленное фырканье, и Эбигейл почувствовала, как щеки заливает предательский румянец.

— Вряд ли Эбби стала бы готовить с тем, кого не любит, — резонно возразил Тим, хищно поглядывая на поднос с блинчиками.

— Тимоти! — девушка уже не знала, смеяться ей или плакать.

— Полагая, я только что получил приглашение от ваших племянников, — рассмеялся лорд Эванс. — Хотя я бы просил в будущем произносить его гм… менее экстравагантно.

— Простите, — прошептала Эбби.

— Ничего страшного, выждав, пока все займут свои места, лорд Эванс присел за стол и подцепил блинчик. — М-м-м… вкусно!

— Эбби готовит лучшие блинчики на земле! — сообщила Джул, слизывая с пальцев капельки варенья.

— Я это заметил, — лорд Эванс невозмутимо протянул девочке салфетку, которую она смущенно помяла в руках.

— Ей стоит вытирать руки, а не облизывать, — подсказала Эбби.

Джул кивнула, смяла салфетку еще больше и потянулась за вторым блинчиком. Несколько минут за столом царило молчание.

— Вы почти ничего не едите, — тихо заметил лорд Эванс, убедившись, что близнецы заняты размазыванием джема по тарелке.

— Я не голодна, — девушка пожала плечами.

— И не любите брусничный джем, верно?

— Откуда? — охнула она. — Хотя не отвечайте…

— Да, — он кивнул. — Мои люди тщательно подошли к приказу.

— Странно, что они не заметили тоо, кто вчера подрезал упряжь! — это вырвалось само. Эбби прикусила язык, но поздно. Лорд Эванс напрягся:

— Откуда вы знаете, что упряжь была подрезана?

— Фред Льюис сказал. Думаю, об этом знают уже все в замке.

Лорд Эванс покосился на детей и сжал губы, явно сдерживая ругательства, так и крутившиеся на языке.

Дождавшись. Пока близнецы выйдут из-за стола, он поднялся и протянул руку.

— Я собираюсь прогуляться. Мисс Торнотон, не составите ли мне компанию?

— Хорошо, — прекрасно понимая, что это — приказ, она отложила салфетку и встала. — Надеюсь, я могу рассчитывать на то, что вы уже взрослые и можете побыть одни?

Последнее адресовалось близнецам. Дети синхронно кивнули.

— Мы можем послать за Молли, — предложил лорд Эванс.

— Не стоит. Не думаю, что наша прогулка окажется долгой, милорд.

— Майкл, — мягко поправил он, увлекая Эбби за собой.

— Что?

— Ночью вы согласились называть меня по имени. Неужели утром что-то изменилось?

— Да. Все обрело свои реальные очертания, — язвительно отозвалась Эбби.

— И какие же очертания приобрел я?

Девушка нахмурилась, понимая, что собеседник явно подтрунивает над ней.

— Вы ее сказали мне причину моего падения!

— Падения? — он провел Эбби на галерею. — Помилуйте, в глазах гостей вы — мученица и героиня!

Насмешка в льдистых глазах заставила Эбби остановиться и выдернуть руку:

— Вы прекрасно знаете, что я имею ввиду, милорд!

Последнее слово она произнесла с нажимом. Лорд Эванс покачал головой.

— Как все-таки женщины непостоянны! — он подошел к окну и взглянул на горы. — Значит, Фред сказал вам, что вчерашнее происшествие было подстроено?

— Да, — при воспоминании о том, как она падала, Эбби замутило. Не желая смотреть на горные пики, она отвернулась, делая вид, что рассматривает гобелен на стене. — Все же, что произошло вчера?

— Кто-то обрезал упряжь, — лорд Эванс подошел и стал рядом.

— Зачем?

— Убить Макса. Будь он в санях, то я попросту не успел бы призвать статуи. Расстояния слишком велики.

— Горгульи подчиняются только вам? — Эбби широко распахнула глаза.

— Увы. Такова участь первого мага королевства, — он протянул руку и снова, как тогда, ночью, заправил прядь волос за ухо.

— Но почему вы никогда об этом не говорили? — прошептала девушка, не в силах отвести взгляд от небесно-голубых глаз собеседника.

— Это бы изменило ваше отношение ко мне?

— Да. Я была бы осторожнее! — воскликнула Эбби. Лорд Эванс усмехнулся:

— Поэтому я и молчал…

Он так и не убрал руку и теперь кончиками пальцев очерчивал ее щеку. Эбби судорожно выдохнула. Сердце колотилось как бешеное, губы мгновенно пересохли, она облизала их. Это было ошибкой.

Лорд Эванс резко прижал ее к себе.

— Что вы… — только и успела произнести она.

Поцелуй.

1 ... 31 32 33 ... 38
Перейти на страницу:

Внимание!

Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Принц на рождество - Екатерина Каблукова», после закрытия браузера.

Комментарии и отзывы (0) к книге "Принц на рождество - Екатерина Каблукова"