Ознакомительная версия. Доступно 17 страниц из 85
— Не может такого быть, — произнесла я уверенно, заставив себя успокоиться. — Что должно было со мной произойти, чтобы я согласилась на подобное предложение?!
Но у Морриса и на это был заготовлен ответ:
— Возможно, ты сумела разглядеть в лорде Пемроузе его лучшие человеческие качества, и он вполне устроил тебя в качестве мужа. Да, он немного староват, но все еще молод душой. К тому же у него огромные земельные владения в графстве Сакстер и приличный счет в банке. Но самым лучшим его качеством является то, что у него слабое сердце, а на войне, получив ранение в голову, он потерял еще и часть слуха…
— А вместе с ним и зрение, — закончила я. — Иначе его слова давно бы уже приняли во внимание и принц Роланд, и дознаватели. Но раз они не приняли, это означает, что…
Что лорд Пемроуз походил на безобидное приведение, которое бродит по дворцу, но давно уже никого не пугает. Вот и я тоже не должна!..
Не должна брать его слова в голову.
Так я и заявила лорду Моррису.
— Ну почему же! — усмехнулся Вильфред. — Очень скоро всем станет ясно, что ты — моя сестра. Этому появятся неопровержимые доказательства…
— Куда более неопровержимые, чем лорд Пемроуз? — с сарказмом в голосе поинтересовалась у него.
— Именно так, Шерри! — согласился Вильфред. — Поэтому я искренне советую тебе не проигрывать этот отбор. — Последние слова он произнес чуть тише, после чего и вовсе склонился к моему уху. — Наоборот, приложить все усилия, чтобы в нем победить и выйти замуж за будущего короля Ангора.
Тут братья Ворсли не выдержали. Заявили, что это уже верх наглости — леди Макнейл, можно, они все-таки его прикончат?!
Мун Кин зашипел, а я подумала, что очень скоро мне будет все равно, кто я такая и за кого мне стоит выйти замуж, потому что они все вместе сведут меня с ума.
Но я пока еще не сошла, поэтому спросила у Вильфреда:
— И что же будет, если я его проиграю?
— В этом случае будет лорд Пемроуз, моя дорогая сестричка! — усмехнулся он. — Поэтому я советую тебе задержаться как в столице, так и во дворце Годдартов как можно дольше, а заодно и выйти замуж за кронпринца. Впрочем, средний брат тоже сойдет или же, на худой конец, сын лорда Максвелла, потому что его отец имеет большое влияние в королевстве. Замужество с одним из них пойдет на пользу не только тебе, но и…
— Но и вам, Вильфред! — кивнула я. — Потому что дела Моррисов довольно плачевны.
— Я бы сказал, они настолько плачевны, что вся округа залита моими слезами, — скалясь, согласился он. — Подозреваю, если мне не хватит денег на хороших адвокатов — а у меня на них не хватит, — то сидеть мне до скончания веков в долговой тюрьме. Но, конечно же, всегда можно искупить свой долг кровью. Отправиться защищать дальние рубежи нашей родины и получить шальную стрелу клайморцев в голову.
— Но это же отличная возможность! — чувствуя себя порядком разозленной, заявила ему. — Почему бы вам ею не воспользоваться, лорд Моррис? Разве это плохо, героически погибнуть, защищая свою родину?
На это Вильфред согласился, что звучит неплохо, но у него немного другие планы на свою жизнь.
— Но и тебе, Шерри, будет не так уж и сладко, если ты вылетишь с отбора, потому что вместо приданого за тобой водятся только долги и озлобленные кредиторы. К тому же помолвка с Пемроузом давно уже оговорена.
— Ах вот как! — выдохнула я, кусая губы.
— Так что искренне советую тебе поискать хорошую партию на отборе. Самую лучшую, Шерри, которая позволит мне оплатить все долги Моррисов и оставит Пемроуза ни с чем. Было бы хорошо, чтобы твой муж был из Годдартов, но, как я уже говорил, Максвелл тоже вполне сойдет.
— Неплохо придумано! — похвалила его. — И тогда ваше прошлое, лорд Моррис, останется в прошлом.
— Именно так, сестричка, и мы с тобой начнем новую жизнь! Не подведи меня, Шерри! — заявил он, после чего любезно раскланялся с появившимся в зале мужчиной с лицом ростовщика.
Тот поманил его за собой, и Вильфред Моррис, бросив на меня многозначительный взгляд, заявил, что мы увидимся позже, уже на балу. Ушел, а я осталась с северянами и шиалорцем.
Первыми снова не выдержали братья Ворсли.
— Леди Макнейл! — выдохнул Фергус. — Позвольте, мы отрежем ему голову! У нас есть нож…
— Мы украли его во время завтрака, — с гордостью сообщил Эрвин, — и пронесли через охрану. Замаскировали под одеждой, якобы это защитная пластина, и никто не заметил.
Он распахнул куртку, и я закатила глаза.
— Давайте пока еще не будем никому отрезать голову, — сказала им.
— Тогда я задушу его собственными руками, — предоставил мне выбор Мун Кин. — Подкараулю и не оставлю ни единого шанса на его мерзкую жизнь!
Но я покачала головой, отвергнув и одно, и второе крайне заманчивые предложения.
Не стоило убивать брата Чариз Моррис, потому что…
Не только потому, что никого не стоило убивать, а, быть может, он все-таки последний из моей семьи, и подслеповатый и глухой лорд Пемроуз ни в чем не ошибся?! Потому что я — Чариз Моррис, и именно я согласилась на помолвку, поддавшись чувству долга, чтобы брат избежал долговой тюрьмы?!
Или же… Быть может, он привычно мне врет? Никакой он не мой брат, а просто хочет использовать меня в своих целях?
Что, если все вокруг врут?!
И братья Ворсли, уставившиеся на меня преданными взглядами великовозрастных щенков, и невозмутимый Мун Кин, во внешности которого было слишком много от Первого Змея?
— Зачем Шерридан Макнейл поехала на отбор? — обратилась я к Ворсли. — Судя по всему, северянам не слишком-то нравится все, что связано с Ангором. Тогда почему она согласилась?! Можно же было отказаться, никто не тащил ее в столицу силой!
— Ваш брат, леди Шерридан, — отозвался Фергус, упрямо не замечая, что я говорила о Шерридан Макнейл в третьем лице, — насколько мы знаем, как раз настаивал на том, чтобы вы не ехали в Авенну. Но вы уперлись рогом, так он и сказал всем на Совете Севера. Но затем вы сами туда пришли, на Совет, и заявили, что обязательно отправитесь в столицу и сделаете то, что должны.
И я решила пойти на небольшую уступку.
— И что же, по-вашему, я должна была сделать? — спросила у них.
Но Ворсли не спешили отвечать. Замялись, а потом признались, что они не знают.
— Все принялись кричать и топать ногами, а потом люди лорда Макхары сцепились с охраной О’Кейна, — произнес Фергус. — Мы с братом кинулись их разнимать. Началась драка, но все почему-то решили, что виноваты именно мы. Поэтому нас выставили вон, а потом еще и от отца попало…
И он растерянно потер голову.
— Поэтому мы не знаем, чем закончился Совет, — покивал Эрвин, — и зачем вам нужно было ехать в столицу. А отец заявил, что мы узнаем только тогда, когда поумнеем. — По моим прикидкам выходило, что это произойдет еще очень нескоро. — Но мы с братом думаем, что это как-то связано с Договором Согласия, который истекает в следующем году. Хотя лучше будет спросить у него самого.
Ознакомительная версия. Доступно 17 страниц из 85