Ознакомительная версия. Доступно 12 страниц из 60
Черный господин что-то возмущенно проговорил, и пожилой дядечка тут же перевел его слова:
– Господин М-Бала заверил вас, что никогда не осмелился бы причинить вред особе королевской крови! Он заверил вас, что с вашей головы не упадет ни один волос!
– Ага, но он не остановился перед тем, чтобы напоить меня какой-то дрянью, так что я теперь и пальцем не могу пошевелить!
– Вы понимаете, – протянул переводчик, – у вашего народа очень сложная система законов и моральных ценностей. Вас, как особу королевской крови, нельзя подвергать физическому насилию, в частности нельзя связывать, но дать вам какое-то сильнодействующее снадобье не возбраняется. Это приравнивается к медицинским воздействиям, то есть к работе знахаря, а это вполне допустимая практика.
– Вот как? А если я от этого снадобья отдам концы? Окочурюсь? Склею ласты?
– Надеюсь, до этого дело не дойдет. – Но Ася не услышала в голосе переводчика особой уверенности.
– Тогда, черт возьми, чего же вы от меня хотите? Чтобы я в письменной форме отреклась от своих прав на трон?
Ася внезапно вспомнила тот ужасный день много лет назад, когда двое бандитов напоили ее мать и уговорили ее подписать документы на продажу квартиры. Сейчас ситуация была очень похожей, хотя черный бандит был одет в отлично сшитый костюм и выглядел куда респектабельнее той уголовной парочки.
– Нет, ваше высочество, ваше отречение никому не нужно, – заверил ее переводчик. – Вы в принципе не являетесь основным претендентом на трон.
– Почему же? – спросила Ася с некоторой обидой. – Ведь, если вы меня не разыгрываете, мой отец был королем, значит, я – его законная наследница…
Еще несколько минут она понятия не имела о своем королевском происхождении, а теперь обиделась, узнав, что не является основной наследницей отцовской короны.
– Простите, ваше высочество, но основные претенденты на трон – мужчины, таковы уж традиции в вашей стране. Женщины королевской крови пользуются большим уважением, но исключаются из списка наследников престола.
– Но тогда я вообще ничего не понимаю! Что вам от меня нужно?
Переводчик переглянулся с черным господином. Тот солидно кивнул и что-то сказал на своем гортанном языке. Переводчик повернулся к Асе:
– Господин М-Бала разрешил мне открыть карты.
– Давно пора!
– Дело в том, что к вам попал один предмет… один очень важный предмет, принадлежавший вашему великому предку, императору Чаке. Господин М-Бала добавил еще несколько слов – обязательные титулы покойного императора, которые я опускаю, чтобы сэкономить свое и ваше время.
– Что еще за предмет? – спросила Ася, хотя в глубине души она уже догадывалась, о чем пойдет речь.
– Это амулет императора, – ответил переводчик, – это небольшой предмет из странного металла, имеющий для зулусов особое значение. Короче говоря, считается, что в этом амулете заключена огромная магическая сила, что именно благодаря этому амулету Чака не знал поражений в битве с врагами.
Переводчик сделал паузу, внимательно следя за Асиным лицом, затем добавил:
– Благодаря заключенной в амулете магической силе он имеет огромное значение для престолонаследия. Короче, тот претендент, который завладеет этим амулетом, с большой вероятностью станет новым королем зулусов.
– Вот оно что, – протянула Ася и тут же быстро проговорила: – Но при чем здесь я? Я никогда не видела этот амулет и понятия не имею, где он находится!
– Позвольте не поверить вам, ваше высочество, – ответил переводчик с почтительным недоверием. – Господин М-Бала имеет веские причины считать, что амулет у вас.
– Что за причины? – переспросила Ася.
– Знаете, у него, как у многих ваших соплеменников, есть свои собственные методы получения информации. Свои особые способности. То, что мы, европейцы, называем шестым чувством.
– Так скажите вашему хозяину, что на этот раз шестое чувство его обмануло!
Переводчик что-то сказал черному господину. Тот помрачнел, что-то недовольно проговорил и затем, повернувшись к двери, громко хлопнул в ладоши. Дверь приоткрылась, и в комнату, почтительно согнувшись, проскользнула худенькая чернокожая старушка в длинной бесформенной юбке мышиного цвета и вязаной шерстяной кофте. Ася подумала, что это уборщица.
Господин М-Бала, однако, обратился к этой старушке весьма почтительно и даже несколько робко. Они недолго поговорили на своем гортанном языке, то и дело взглядывая на Асю. Наконец старушка почтительно кивнула и что-то произнесла резким, неприятным голосом. Тут же два молодых негра внесли в комнату золоченую ширму и небольшой кожаный саквояж.
Женщина, которую Ася приняла за уборщицу, взяла этот саквояж и скрылась за ширмой.
– Что происходит? – недоуменно осведомилась Ася. – Кто эта женщина?
– Это особый специалист. Ее привезли из Африки именно для такого случая. Для того, чтобы установить истину, если возникнут сомнения или колебания.
– Частный детектив? – Против воли в Асином голосе прозвучала насмешка.
– Нет, это совсем другое. Я говорил вам об особых способностях, которыми обладают некоторые ваши соплеменники, так вот эта женщина обладает ими в самой большой степени.
– Экстрасенс, что ли? – снова насмешливо уточнила Ася.
Она вспомнила молодого жуликоватого парня из их дома, который выступал в телешоу, изображая ясновидящего и экстрасенса. Он не раз говорил Асе, что люди невероятно доверчивы и готовы верить любому шарлатану и обманщику.
– Сейчас вы сами все увидите.
За ширмой раздалось какое-то странное шипение, и старая женщина снова предстала перед присутствующими.
Но она за несколько минут удивительным образом изменилась, буквально стала другим человеком.
Вместо поношенной юбки неопределенного цвета на ней была теперь короткая юбка из змеиной кожи, на тощей морщинистой шее раскачивались многочисленные ожерелья из когтей и зубов каких-то хищных животных, на запястьях и щиколотках красовались такие же браслеты, седую голову венчал череп обезьяны.
Однако самые удивительные изменения произошли не с нарядом старухи, а с ее лицом и осанкой.
Лицо ее было покрыто какой-то белой субстанцией, так что стало похоже на страшную маску. Маску смерти. Если раньше эта женщина показалась Асе жалкой и униженной, то теперь в ее облике было что-то властное и угрожающее, словно в нее вселился какой-то грозный хищник или смертельно опасная ядовитая змея.
Страшная старуха обвела комнату пристальным взглядом и вдруг издала резкий, леденящий душу вопль. Ася вздрогнула, ей стало вдруг холодно, как будто в комнате задул ледяной январский ветер. Тело ей по-прежнему не подчинялось, иначе она скрылась бы от пронзительного взгляда страшной женщины.
Вопль колдуньи затих, и вдруг та опустилась на четвереньки и двинулась вперед, касаясь пола носом, наподобие идущей по следу охотничьей собаки.
Ознакомительная версия. Доступно 12 страниц из 60